"Мэри Стюарт. Огонь в ночи" - читать интересную книгу авторано качество, которое Марсия называла "сорбо", оказалось следствием
несдержанного веселья, восхитительного любопытства ко всему, а вовсе не самодовольства. На самом деле довольно привлекательный маленький мужчина. Он меня сфотографировал трижды. С верхушки Сгар на Стри видна вся гряда Черного Куиллина. Угрожающая дуга охватывает пространство от Карсвена на юге до Сгар нан Джилен на севере с озером Коруиск - черной, как чернильница, чашей у подножия гор. Я позировала с аристократичным, но неразумным спаниелем на фоне гор, неба и озера по очереди, а Гей суетился возле аппарата и носился с одного места на другое, тихо вскрикивая от удовольствия. Когда он наконец закончил, мы закурили. Казалось, у него было что-то на уме, он судорожно затягивался, а потом сказал: "Мисс Брук, вы... Вы не возражаете, если я вам что-то скажу?" "Конечно, нет. А что?" "Вы здесь одна, не так ли?" "Да". Беспокойное лицо, серьезный взгляд. "Не выходите ни с кем вдвоем, мисс Брук. Здесь, сегодня, со мной все в порядке, конечно, но вы не могли этого знать. - Его смешной голос стал резким от горячности. - Не... выходите... больше ни с кем. Это опасно. - Какое-то время я ничего не отвечала. Со времени завтрака я фактически забыла об опасности, которая кружила в этих горах. - Вы не имеете ничего против того, что я так говорю?" "Конечно, нет. Вы совершенно правы, обещаю быть осторожной". Ирония состояла в том, что он повторял предупреждение Родерика Гранта. Можно ли теперь исключить двоих из числа подозреваемых "господ из отеля" или эти предупреждения - какой-то тонкий вид двойной игры? Если ходить на прогулку поежилась и потянула собаку за уши. "Это не очень приятная мысль". Его лицо стало пунцовым. "Это ужасно! Я... прошу прощения... уверен. Но это единственное слово, которое я могу подобрать, мисс Брук. - Он повернулся со странным, почти яростным жестом. - Эта девушка, Геза Макре... Ей было только восемнадцать! - Я промолчала. - Это был ее день рождения. - В его смешном высоком голосе слышалась почти жестокость. - Восемнадцатый день рождения. - Он затянулся и заговорил спокойнее. - Я переживаю, мисс Брук. Видите ли, я знал ее". "Вы ее знали? Хорошо?.." "О Боже, нет. Только говорил с ней, как бы сказать. Я пару раз останавливался на ферме, когда ходил на прогулки, и она готовила чай. Хорошенькая девушка, веселая и немного самоуверенная, добрая и жизнерадостная. В ней не было ничего плохого. Ничего, чтобы могло спровоцировать... то, что с ней случилось". "А она вам не намекала, с кем встречается?" Конечно, это был глупый вопрос, так как полиция проверила все вокруг с дотошной тщательностью, но он ответил без нетерпения: "Нет, ни капельки". Однако, его голос слегка изменился, и я взглянула на него. "Но вы что-то предполагаете?" "Очень маленький намек, - осторожно ответил он. - Конечно, я сказал ей, что пишу книги, и она заинтересовалась. Люди всегда интересуются... Она сказала, что по фермам ходят люди, задают вопросы о местных обычаях и суевериях и тому подобном. Я спросил, есть ли у нее какие-то особые суеверия... Просто шутя. Она сказала, что, конечно, нет, она современная |
|
|