"Мэри Стюарт. Огонь в ночи" - читать интересную книгу автора

но качество, которое Марсия называла "сорбо", оказалось следствием
несдержанного веселья, восхитительного любопытства ко всему, а вовсе не
самодовольства. На самом деле довольно привлекательный маленький мужчина.
Он меня сфотографировал трижды. С верхушки Сгар на Стри видна вся
гряда Черного Куиллина. Угрожающая дуга охватывает пространство от Карсвена
на юге до Сгар нан Джилен на севере с озером Коруиск - черной, как
чернильница, чашей у подножия гор. Я позировала с аристократичным, но
неразумным спаниелем на фоне гор, неба и озера по очереди, а Гей суетился
возле аппарата и носился с одного места на другое, тихо вскрикивая от
удовольствия. Когда он наконец закончил, мы закурили. Казалось, у него было
что-то на уме, он судорожно затягивался, а потом сказал: "Мисс Брук, вы...
Вы не возражаете, если я вам что-то скажу?"
"Конечно, нет. А что?"
"Вы здесь одна, не так ли?"
"Да".
Беспокойное лицо, серьезный взгляд. "Не выходите ни с кем вдвоем, мисс
Брук. Здесь, сегодня, со мной все в порядке, конечно, но вы не могли этого
знать. - Его смешной голос стал резким от горячности. - Не... выходите...
больше ни с кем. Это опасно. - Какое-то время я ничего не отвечала. Со
времени завтрака я фактически забыла об опасности, которая кружила в этих
горах. - Вы не имеете ничего против того, что я так говорю?"
"Конечно, нет. Вы совершенно правы, обещаю быть осторожной". Ирония
состояла в том, что он повторял предупреждение Родерика Гранта. Можно ли
теперь исключить двоих из числа подозреваемых "господ из отеля" или эти
предупреждения - какой-то тонкий вид двойной игры? Если ходить на прогулку
со всеми по очереди, без сомнения, это выяснится довольно скоро. Я
поежилась и потянула собаку за уши. "Это не очень приятная мысль".
Его лицо стало пунцовым. "Это ужасно! Я... прошу прощения... уверен.
Но это единственное слово, которое я могу подобрать, мисс Брук. - Он
повернулся со странным, почти яростным жестом. - Эта девушка, Геза Макре...
Ей было только восемнадцать! - Я промолчала. - Это был ее день рождения. -
В его смешном высоком голосе слышалась почти жестокость. - Восемнадцатый
день рождения. - Он затянулся и заговорил спокойнее. - Я переживаю, мисс
Брук. Видите ли, я знал ее".
"Вы ее знали? Хорошо?.."
"О Боже, нет. Только говорил с ней, как бы сказать. Я пару раз
останавливался на ферме, когда ходил на прогулки, и она готовила чай.
Хорошенькая девушка, веселая и немного самоуверенная, добрая и
жизнерадостная. В ней не было ничего плохого. Ничего, чтобы могло
спровоцировать... то, что с ней случилось".
"А она вам не намекала, с кем встречается?"
Конечно, это был глупый вопрос, так как полиция проверила все вокруг с
дотошной тщательностью, но он ответил без нетерпения: "Нет, ни капельки".
Однако, его голос слегка изменился, и я взглянула на него. "Но вы
что-то предполагаете?"
"Очень маленький намек, - осторожно ответил он. - Конечно, я сказал
ей, что пишу книги, и она заинтересовалась. Люди всегда интересуются... Она
сказала, что по фермам ходят люди, задают вопросы о местных обычаях и
суевериях и тому подобном. Я спросил, есть ли у нее какие-то особые
суеверия... Просто шутя. Она сказала, что, конечно, нет, она современная