"Мэри Стюарт. Огонь в ночи" - читать интересную книгу автора

Идти стало легче, но я все еще двигалась медленно и осторожно, мешали
корзинка и факел. Я боялась поскользнуться, раз руки заняты. Должно быть,
прошло больше часа с тех пор, как я отправилась обратно, и я с облегчением
почувствовала, что вышла на гряду, соединяющую Блейвен и Ант Срон.
Я так боялась споткнуться или потерять тропу, что спустилась на склон
холма, прилипнув взором к маленькому кругу земли у ног, освещенному
факелом. Но, добравшись до вереска, я почувствовала что-то новое в запахе
ветра. Даже поняв, что пахнет дымом, я все еще шла вперед без страха,
ничего не понимая.
А потом я подняла глаза и увидела его. Бледный, поднимающийся вверх
столб дыма, не более, чем в сотне ярдов впереди.
Костер. Кто-то зажег костер. Дым от серых поленьев поднимался ввысь и
волновался, призрачный в черной ночи, но в центре костра мерцал
ослепительный свет, и я слышала потрескивание, когда прыгало пламя.
Полагаю, я стояла там, глядя на него, почти полминуты и медленно
воспринимала факт, что кто-то, не слышавший о происшествии, зажег
праздничный костер. Затем затрещала другая ветка, дым заволновался и стал
красным, и перед жаром двинулась черная фигура мужчины.
Словно заслонка щелкнула в мозгу, прошлое совместилось с настоящим.
Столб пламени и тень мужчины нелепо танцует перед ним. Черный погребальный
костер, и на нем лежит тело убитой девушки, словно тщательно убранная
жертва...
Роберта!
Именно для этого держал убийца Роберту!
Я с треском уронила корзину и побежала, как безумное животное, к
дымящемуся погребальному костру. Не знаю, что я собиралась делать,
действовала исключительно инстинктивно. С силой бросилась вперед, бежала и
кричала, а тяжелый факел был зажат у меня в руке, как молоток.
Сзади с горы послышался ответный крик, очень близко сзади, но я едва
обратила на него внимание, с отчаянием бежала вперед, молча, если не
считать всхлипывающего отрывистого дыхания. Костер набирал силу. Дым рвался
в стороны под ветром и кружился удушающим облаком.
Я уже была там. Дым вился вокруг, вздымаясь высоко в черное небо.
Языки пламени извивались с треском, подобным ударам хлыста, и кресты
горящих ветвей вставали перед ними, как защита.
Я подошла к скользкой удушливой границе у самого основания костра и
попыталась защитить глаза, чтобы посмотреть вверх.
Дым растекался веером под чем-то, лежащим наверху. Красным пламенем
сверкало стекло на ручных часах. Свисал башмак, а шипы на подошве сверкали,
как точки огня.
Я бросилась на горящую кипу, нащупала и потянула чью-то руку и ногу.
Сзади из дыма выскочила тень. Сильные мужские руки потащили меня от костра.
Я вертелась и отбивалась факелом, отчаянно вырывалась и, думаю, кричала.
Мужчина ругнулся, схватил со страшной силой, как тисками, сдавил меня.
Споткнулся, и мы упали в мокрый вереск, а тяжелое тело нападавшего
придавило сверху.
Смутно я услышала крик, топот ног и хриплый голос: "Джианетта..."
Затем кто-то стащил с меня злодея. Я услышала, что голос Алистера с
оцепенением сказал: "Джеймси Фарлейн! Ради Бога, что здесь происходит?" И
он ужасно стиснул молодого человека. Даугал Макре поставил меня на ноги. Я