"Теодор Старджон. Барьер Луаны" - читать интересную книгу автора*** Мне снилось, что я гуляю по лугу и вдыхаю сладкий аромат молодых подснежников; а потом они вдруг стали выше, или это я уменьшился. В общем, я увидел, что у них вместо стеблей - уравнения. Я принялся читать их, но они стали извиваться и хватать меня за ноги. Я рухнул, застонал и ухватился за край койки. Я уже не спал. Тогда я повернулся на спину и открыл глаза. Голова казалась ясной, но сам я чувствовал себя, как будто сплю летаргическим сном. И мне чудилось, что я все еще слышу запах подснежников. А потом я услышал, как кто-то хнычет. Звук доносился издалека. Он казался странно назойливым. И лампочки выглядели необычно. Они как будто слегка мерцали, но, если посмотреть на них прямо, все было как всегда. Мне это не нравилось. Начинала кружиться голова. Я поднялся и выглянул в коридор. Вроде бы никого. Но совсем рядом со мной тонкий голос произнес: - Вирджиния у вас? Я отпрыгнул. Конечно, это обезьяна. Он уже засовывал голову в мою каюту. - Какого черта! - содрогаясь от отвращения, крикнул я в ответ, но, едва я отвернулся, он засунулся-таки в каюту. Я прошел в кают-компанию, включил чайник и приготовил себе кофе, когда вода вскипела. Откуда-то из коридора послышался тоскливый шепот, а затем негодующий голос Поттера: Через минуту он уже вошел в кают-компанию, волоча ноги, и тоже налил себе кофе. - Палмер, сколько времени? Я пожал плечами, взглянул на часы, но ничего не понял. - Господи, - сказал Поттер, громко шмыгая носом. - Я какой-то развинченный. У меня звенит в ушах. И перед глазами все пляшет. Я внимательно посмотрел на него, желая запомнить, какое может быть выражение лица у человека, который все явления природы охотно приписывает своей особе. - Все пляшет перед глазами не у тебя, а у нас. И в ушах у нас шумит. Я назвал бы это подвыванием. Поттер заметно повеселел. - Значит, ты тоже слышишь. Что же все-таки происходит? Я глотнул кофе и опять глянул на часы. - А что с часами? Поттер искривил шею, чтобы посмотреть. - Этого не может быть. Не может быть. Вошел умытый и сияющий Донато. - Доброе утро, Палмер, доброе утро, Поттер. Знаете, я гадал, кто из нас первым нарушит обет целомудрия, а теперь я знаю наверняка. Он кивнул назад и закашлялся. Мы глянули ему за спину. Обезьяна переминался с ноги на ногу возле каюты Ингленда. - Не твое это дело, Дон, - сказал я. - Да-да, конечно, - дружелюбно согласился он. - Ты совершенно прав, дружище. Едва он договорил, как дверь Ингленда распахнулась, ракетчик увидел |
|
|