"Теодор Старджон. Когда ты улыбаешься..." - читать интересную книгу автора

нести его на руках. Я мог бы это сделать, но мне не хотелось: всегда есть
способ увернуться от тяжелой работы.
- Генри, - начал я и замолчал.
Он ждал, и не то чтобы нервничал, но ощущал некоторое беспокойство.
Типы вроде Генри не дерутся, не убегают, с ними можно делать все, что
угодно. Но надо думать. Думать над тем, что бы такое сказать, самое
правильное. Я придумал.
- Генри, - сказал я как-то по-настоящему мягко, искренне, и эта
перемена поразила его больше, чем если бы я заорал. - У меня страшная беда,
и ты единственный человек в мире, которому я могу довериться.
- Черт возьми. - Он подошел поближе и в сгущающихся сумерках взглянул
мне прямо в глаза. - Почему ты сразу не сказал?
У каждого человека, если поковыряться в его душе, спрятан такой
болтик. Остается только нащупать его. Сдерживая смех, я отвернулся и
вздохнул.
- Это долго рассказывать... Не буду морочить тебе голову. Может,
лучше...
- О, нет! Я пойду с тобой.
- Ты настоящий друг, - прошептал я и громко сглотнул слюну, как бы от
волнения.
Мы подошли к парку. Я брел медленно, держа дистанцию, как на
похоронах, а Генри семенил рядом, то и дело тревожно заглядывая мне в лицо.
- Это насчет той девушки? - спросил он.
- Нет. Она здесь ни при чем.
- А ее муж... Что с ним случилось?
- То же, что с бараном, который попер на овцу, да промахнулся, - я
толкнул его локтем. - Понял? Короче, он ухнул в пропасть. - Мы как раз шли
под фонарем, и я видел его лицо. - Послушай, однажды из-за этой улыбочки
голова твоя расколется, как орех. Зачем ты все время демонстрируешь свои
зубы?
- Виноват, - сказал он. И когда мы уже почти пересекли парк, он
спросил: - А почему?
- Что "почему"?
- Ее муж... в пропасть?
- А-а. Она вроде с кем-то переспала, а когда сказала мужу, он и
навернулся. Знаешь, есть люди, принимающие вещи всерьез... Вот мы и дома. -
Я пропустил его вперед, мы прошли по дорожке, потом через вертящуюся дверь.
В лифте он уставился на стены, отделанные деревом.
- Очень красиво.
- Не так сыро, - скромно заметил я. Двери скользнули в стороны, я
провел его через холл и толкнул дверь ногой.
- Входи.
Мы вошли в переднюю и, естественно, наткнулись на Лоретту. На ее лице
застыло дежурное выражение, с помощью которого она выдает злость за
оскорбленные чувства. Я подтолкнул Генри вперед, наблюдая за тем, как
негодование сменилось Светской Радостью.
- Познакомься, это моя жена. Он отступил, но я снова толкнул его
вперед. Он заулыбался, склонил голову и завилял хвостом.
- Хм, хм, - сказал он, сглотнул и начал снова, - как поживаете?..
- Это Генри, - сказал я, - мой школьный друг Генри, о котором я тебе