"Теодор Старджон. Руки твоей прикосновение" - читать интересную книгу автора

правой рукой, имеют привычку оглядываться назад через левое плечо, и поэтому
старалась подкрасться к нему с левой стороны. Когда же.., когда он повернется,
чтобы проверить, идет ли она следом?
Вверх по склону.., к его вершине.., а теперь вниз. О!., ну сейчас он
непременно повернет голову: только с этого места в последний раз можно
разглядеть башню. Все правильно'. Он оборачивается.., и она легкой тенью
скользит мимо него.
Оссер остановился, вытянул шею и бросил прощальный взгляд на свое
творение. Плечи его обмякли, он медленно повернулся, чтобы следовать дальше..,
и увидел перед собой улыбающуюся Джубилит. От удивления у Оссера отвисла
челюсть, но губы быстро сжались, придав его лицу сердитое выражение. Он долго
смотрел на девушку, затем помимо своей воли залился резким раскатистым смехом.
Джубилит протянула руку, он взял ее в свою, и они зашагали уже вместе.
Было очень поздно, когда они подошли к какой-то деревне, и Оссер решил
обойти ее стороной. Вскоре на их пути попалась вторая деревня, и Джубилит
подумала, что и ее они обогнут, потому что Оссер повернул на юг, по, когда они
с ней поравнялись, он резко изменил направление.
- Нас так или иначе заметят, - недовольно заявил он, - и решат, что мы
движемся с юга на север.
Джубилит все не решалась спросить, куда он ее ведет и к чему такие сложные
перемещения, хотя начала кое о чем догадываться. То, что лежало на западе, не
было под запретом, нет, скорее нецелесообразным. Считалось, что в той стороне
нет ничего примечательного.., ничего заслуживающего внимания. Поэтому любого,
кто направляется туда, запомнят обязательно.
Очутившись в деревне, они на скорую руку перекусили в местном трактире и
отправились дальше на север, чтобы потом, в сгущающейся темноте, повернуть на
запад. В лесу было так темно и страшно, что Джубилит снова взяла его за руку.
Вскоре они остановились и развели костер. Оссер наломал мягких гибких веток и
широкие листья папоротника и из них приготовил ей постель, а сам устроился под
деревом, держа в поле зрения и ее и огонь.
. За долгую ночь Джубилит просыпалась дважды. В первый раз она заметила,
что глаза Оссера были закрыты, но почувствовала, что он не спит; во второй раз
она обратила внимание, что в них отражаются догорающие языки пламени, и
решила, что он спит, или, по крайней мере, куда-то унесся в своих мечтаниях,
где ей, наверное, нет места.
С наступлением утра, собрав на завтрак ягоды и умывшись в весело журчащем
ручье, они опять двинулись в путь. В течение долгого перехода Оссер и Джубилит
лишь обменивались короткими фразами, вроде "Ты первый иди", "Осторожно - можно
упасть", "Еще не устала?".
Джубилит ничего не требовалось объяснять. Она не имела ни малейшего
представления, куда ведет ее Оссер, и почему он так поступает, но понимала,
что, повинуясь его желанию, им во что бы то ни стало надо добраться до
желанной цели как можно скорее и никем не замеченными.
Как могла, она помогала ему преодолевать тяготы перехода, стараясь не
докучать вопросами, которые можно будет задать позднее, в более подходящее
время. Поэтому они перебрасывались отрывистыми предложениями: "Вот там ягоды",
"Смотри, красная птица", "Пойдем прямо или обойдем?". И больше ничего.

***