"Сонда Тальбот. Мечты цвета мокко" - читать интересную книгу автора

встречаешься с другим?! Я так и знал! Так и знал, что ты - жестокая женщина!
Настоящая стерва!
- Спасибо за комплимент, - усмехнулась Анна-Лиза. Она никогда не
считала слово "стерва" оскорбительным. Напротив, "стерва" - признак
уверенности в себе и умения подчинить себе окружающих. А это, на ее взгляд,
совсем не так уж плохо... - Послушай, Рик... Я действительно тороплюсь, но
не на свидание. У меня деловой ужин. Мне не хочется скандалить с тобой,
поэтому давай простимся, как друзья. Пока, Рик...
- Анна-Лиза! - не своим голосом завопил Рики-Тики-Тави. - Прошу тебя,
Анна-Лиза!
Но Анна-Лиза уже запустила трубкой в мягкий диван. Она сама удивлялась
своему терпению. Ей стоило послать Рики-Тики ко всем чертям сразу же, как
только они расстались. Но нет - ей было жаль его, и она неизменно
выслушивала его долгие сопливые излияния... Нет, правда, ей стоило быть
жестче. В этом мире все не так просто. Как только ты позволишь себе дать
слабину, тебя сразу же растопчут, как хрупкий полевой мак...

2

На прием Анна-Лиза все-таки опоздала. Но зато явилась во всем блеске
своего очарования. Жемчужно-белое платье, отливающее зеленым, роскошные
золотые серьги и колье, сладкий шлейф "Ангела", который тотчас же собрал за
собой всех мужчин. Некоторых Анна-Лиза уже знала, а с некоторыми ей лишь
предстояло познакомиться.
Бетси - для простых смертных Элизабет Элмор - постоянно устраивала в
своем доме светские вечеринки. Во-первых, по натуре она была очень
общительным человеком, а во-вторых... Бетси никогда и никому в этом бы не
призналась, но она ужасно хотела выйти замуж. Бетси была на четыре года
старше Анны-Лизы, но до сих пор никто не предлагал ей руки и сердца.
Нельзя сказать, чтобы она была некрасива: высокий лоб, темные, почти
черные волосы, живые глаза. Но в ее манерах не было того лоска, того
загадочного изящества, которые так нравятся мужчинам. В ее жизни было всего
несколько романов, и все, увы, заканчивались неудачно. Это заставляло ее
комплексовать и даже немного завидовать более успешной подруге, которая до
сих пор не вышла замуж только потому, что отказывала многочисленным женихам.
Правда, в отличие от Анны-Лизы, Бетси была достаточно богата, и ей незачем
было искать себе мужа со средствами.
Увидев Анну-Лизу, Бетси восторженно всплеснула руками. Подруга была
несказанно хороша в своем переливающемся платье и жемчужных украшениях.
Бетси тотчас же оставила своего собеседника - молодого Энди Ноулса, которого
тоже прочила в женихи Анне-Лизе - и поспешила ей навстречу. Краем глаза она
заметила реакцию Ноулса. Она не слишком отличалась от обычного поведения
мужчин, которые впервые видели Анну-Лизу. Рот Энди Ноулса приоткрылся, а в
глазах блеснул восторженный огонек. Бетси улыбнулась. В ее улыбке была
легкая досада, но все же она восхищалась подругой, которая могла очаровать
любого мужчину, какого только пожелает.
К Анне-Лизе сложно было пробиться. Как только она вошла в просторный
холл особняка Бетси, ее тут же окружило несколько мужчин. Один осыпал ее
комплиментами, к которым Анна-Лиза привыкла, как человек привыкает с утра
пить кофе, другой помогал ей раздеться, снимая с ее плеч короткую шубку из