"Дженет Таннер. Возвращенный рай " - читать интересную книгу авторахотелось вернуть фамильные сокровища назад прежде, чем я покину этот мир.
Да, было бы неплохо узнать, что они перейдут к твоим детям и к детям твоих детей. Ги коротко улыбнулся. - Тогда я думаю, что в моем распоряжении достаточно времени, дедушка. Надеюсь, ты еще долго не оставишь этот мир. - И я надеюсь. Но зарекаться не стану. Иногда, Ги, я чувствую себя очень старым. Человек не должен переживать своих детей. Действительно, в этот момент он выглядел очень старым - будто груз прожитых лет неожиданно со всей силой навалился на плечи старика. Нужно ли мне затевать все это? - размышлял Ги. Нужно ли дедушке беспокоиться об этом теперь, на закате его дней? Но желание мести фон Райнгарду, которым Ги напитывался от речей деда в годы своего детства, было слишком сильным. Он возненавидел этого ублюдка тогда и ненавидел его теперь. И только слабость и преклонный возраст заставляли Гийома уклоняться от того, чтобы опять вспомнить те ужасные времена, которые он пережил. Если Ги сумеет возвратить фамильные сокровища, то игра стоит свеч. Дед умер бы спокойным, если бы прикоснулся к ним своими руками еще раз. - Ты сейчас же займешься копиями, Ги, или завтра утром? - спросил Гийом. - У меня немного времени, дедушка. Приступлю к этому прямо сейчас. - Очень хорошо. - Старик поднялся и направился к двери. - Тогда я спущусь вниз, если ты не возражаешь. Я что-то очень устал. - Хочешь, я провожу тебя? - Нет, зачем же. Я способен спуститься по лестнице самостоятельно. - Прекрасно. Пожелай всем от меня доброй ночи, если они рано разойдутся спать - до того, как я здесь закончу свои дела. - Передам. Когда старик ушел, Ги огляделся, на мгновение ощутив какое-то жуткое предчувствие. Придет день, когда этот кабинет станет его. Отсюда он будет управлять делами поместья так же, как это делал дед, а до него - прадед. Чувство преемственности страшило, но одновременно оно было и отрадным. Ги размышлял об этом немного дольше, чем надо, потом решительно пожал плечами, оставив всякие мысли, и обратился к нужным ему делам. - Ги, что ты здесь делаешь? Был поздний час. Ги, погруженный в бумаги, которыми снабдил его дед, не слышал, как отворилась дверь. Вздрогнув, он поднял голову и увидел в дверях Лизу. - Лиза, как ты здесь оказалась? Я думал, все уже легли спать. - Я- сова, разве ты этого не знаешь? Во всяком случае, ты еще не ответил на мой вопрос - а я спросила первая! Она вошла в кабинет, прикрыла за собой дверь, - девушка уже не первой молодости, чуть ли не болезненной худобы, без следов макияжа, который оживил бы ее довольно бледное лицо. Сегодня, из-за уважения к событию, она надела платье - прямое, из кремовой шерсти - и, к большому своему неудобству, чулки и туфли на высоких каблуках. Лиза не любила наряжаться. Ей гораздо больше нравились джинсы, огромные свитера и ковбойские сапожки, которые она обычно носила зимой. |
|
|