"Уильям Мейкпис Теккерей. Ревекка и Ровена" - читать интересную книгу автора

женщины не отличаются склонностью к дуракам? Разве они не влюблялись в
ослов, еще задолго до любви Титании к ткачу Основе? Ах, Мэри, если б ты не
предпочла осла, разве вышла бы ты за Джека Брая, когда тебя любил Майкл
Анджело? Ах, Фанни, если б ты не была истой женщиной, разве любила бы ты так
преданно Тома Икоткинса. который тебя бьет и приходит из клуба пьяный? Да,
Ровена в сто раз больше любила пьянчугу Ательстана, чем благородного
Айвенго; так любила, что садилась к нему на колени в присутствии всех своих
девушек и позволяла ему курить сигары даже в гостиной.
Вот эпитафия, которую она заказала отцу Дроно (гордившемуся своей
латынью) для могильной плиты в память первого мужа:

Рыцарь Уилфрид здесь зарыт, за битвы премногие
он знаменит.
В краю, где живут француз и норманн, супостатам нанес
он немало ран,
В Берберии он побывал, турок нещадно бивал;
Буагильбер убит был им, узрел он град Иерусалим.
Вдова его горевала, утешенья не знала,
Пока не вышла за Ательстана, славного саксонского
тана.
{Перевод В. Рогова.}

А вот эти же строки, переведенные стихоплетом Вамбой:

Requiescat
{Да покоится (лат.).}

Здесь под могильной плитой
Вечный вкушает покой
Уилфрид, бесстрашный герой.

В гуще безжалостных сеч
Многих противников лечь
Вынудил рыцаря меч.

Средь палестинских долин
В жарких боях паладин
Метко разил сарацин.

В Иерусалиме он был,
Честь паче жизни ценил,
Буагильбера сразил.

Ныне под камнем седым
Рыцарь лежит недвижим.
Кто же сравняется с ним?

Еле от скорби жива,
Горько рыдала вдова -
Где утешенья слова?