"Уильям Мейкпис Теккерей. Кэтрин" - читать интересную книгу автора

его красный нос и некоторая косина глаз не помешали женщинам признать его
завидным кавалером; да и мужчины прониклись к нему расположением.
- А скажи-ка, любезный Томас Пентюх, - обратился мистер Брок к парню,
который громче других смеялся его шуткам (это был тот, которого мисс Кэтрин
отрекомендовала своим первым поклонником), - скажи-ка, сколько ты
зарабатываешь в неделю?
Мистер Пентюх, чья настоящая фамилия была Буллок, сообщил, что
получаемая им плата составляет "три шиллинга и пудинг".
- Три шиллинга и пудинг! Чудовищно! И за это ты трудишься, как те
галерные рабы, которых я видел в Америке и в Турции, - да, джентльмены, и в
краю Престера Джона тоже! Встаешь зимой ни свет ни заря, дрожа от холода, и
бежишь колоть лед, чтобы напоить лошадей.
- Да, сэр, - подтвердил парень, потрясенный осведомленностью капрала.
- И чистишь хлев, и таскаешь навоз на поле; или стережешь стадо,
заменяя собой овчарку; или машешь косой на лугу, которому конца-краю не
видать; а когда у тебя от норы глаза на лоб вылезут, и спина изойдет потом,
и только что дух в теле не запечется - тогда ты бредешь домой, где тебя ждет
- что? - три шиллинга и пудинг! Хоть каждый день ты его получаешь-то, твой
пудинг?
- Нет, только по воскресеньям.
- А денег тебе хватает?
- Нет, где там.
- А пива ты пьешь вдосталь?
- Вот уж нет; никогда! - твердо отвечая мистер Буллок.
- В таком случае - руку, любезный Пентюх! И не будь я капрал Брок, если
ты сегодня не напьешься пива, сколько твоей душе угодно. Вот они, денежки,
друг! Двадцать монет бренчит в этом кошельке; а как ты думаешь, откуда они
взялись, и откуда, как ты думаешь, возьмутся другие, когда эти все выйдут?
Из казны ее величества, у которой я состою на службе, и да здравствует она
долгие годы на погибель французскому королю!
Буллок и еще несколько юношей и взрослых мужчин жидковатым "ура"
выразили свое одобрение этой речи; но большинство в толпе попятилось назад,
и женщины стали боязливо шептать что-то, оглядываясь на капрала.
- Понимаю ваше смущение, сударыни, - сказал, видя это, Брок. - Вы
испугались, приняв меня за вербовщика, который хитростью хочет сманить ваших
милых. Но никто не смеет обвинить Питера Брока в нечестных намерениях!
Знайте, ребята, сам Джек Черчилль пожимал эту руку за бутылкой вина; что ж,
по-вашему, он стал бы пожимать руку обманщику? Вон Томми Пентюх ни разу в
жизни не пил пива вдосталь, а я сегодня угощу его и любого из его приятелей
угощу тоже. Уж не гнушаетесь ли вы моим угощением? У меня есть деньги, и я
люблю их тратить - вот и все. Чего бы ради мне пускаться на нечистые
проделки - а, Томми?
Толкового ответа на этот вопрос капрал, разумеется, не получил, да и не
рассчитывал получить; и спор закончился тем, что человек пять-шесть,
уверовав окончательно в добрые намерения своего нового знакомого,
последовали за ним в "Охотничий Рог" в предвкушении обещанного пива. Был в
этой компании один молодой парень, который, судя по его платью, несколько
больше преуспел в жизни, нежели Пентюх и прочие загорелые оборванцы,
шествовавшие к харчевне. Парень этот, быть может, единственный из всех,
отнесся с некоторым недоверием к россказням Брока; однако стоило Буллоку