"Уильям Теккерей. История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага" - читать интересную книгу автора - Боже мой, какой вздох! - вскричал Пен, совсем развеселившись. -
Наливайте, дорогой мой, и пейте. Раз я предложил тост - надобно пить. Какой же джентльмен отказывается пить за даму? Будьте счастливы, старина, и пусть она поскорее переменит фамилию. - Это вы говорите. Артур? - вопросил Сморк, весь дрожа. - Вы в самом деле ото говорите? - Ну конечно, говорю. За здоровье будущей миссис Сморк - до дна. Гип, гип, ура! Сморк чуть не подавился, глотая вино, а Пен, размахивая бокалом, так раскричался, что его матушка и Лора не знали, что и думать, а опекун, успевший задремать в гостиной над газетой, вздрогнул и проворчал: "Слишком много пьет мальчишка". Сморк отставил бокал. - Я верю в это предзнаменование, - пролепетал он, красный как рак. - О дорогой мой Артур, вы... вы ее знаете. - Как, Майра Портмен? Поздравляю... талия у нее, правда, необъятная, но все же... поздравляю, дружище! - Ах, Артур! - снова простонал священник и умолк, поникнув головой. - Прошу прощенья... не хотел вас обидеть... но талия у ней, вы же сами знаете... необъятная, - не унимался Пен: как видно, третья бутылка начала оказывать свое действие. - Это не мисс Портмен, - замирающим голосом сказал Сморк. - Значит, кто-нибудь в Чаттерисе? Или в Клепеме?.. Или здесь у нас? Уж не старуха ли Пайбус? О мисс Ролт с фабрики и я мысли не допускаю - ей всего четырнадцать лет. - Она старше меня, Пен! - воскликнул Сморк и, вскинув глаза на друга, Пен расхохотался. - Это мадам Фрибсби, честное слово! Мадам Фриб, клянусь бессмертными богами! Сморк не выдержал. - О Пен! - вскричал он. - Неужели вы думаете, что какая-нибудь из этих более чем обыденных женщин, вами названных, могла задеть мое сердце, когда я был удостоен изо дня в день созерцать совершенство! Пусть я безумен, пусть я греховно честолюбив, пусть я слишком возомнил о себе, но уже два года сердце мое хранит один образ, не знает иного кумира. Разве я не люблю вас, как сына, Артур?.. Скажите, разве Чарльз Сморк не любит вас, как сына? - Ну конечно, старина, вы всегда были ко мне очень добры, - отвечал Пен, хотя сам питал к своему наставнику отнюдь не сыновние чувства. - Признаюсь, - очертя голову продолжал Сморк, - в средствах я пока ограничен, и моя матушка не так щедра, как мне бы хотелось, но с ее смертью все ее достояние перейдет ко мне. А ежели она узнает, что я женюсь на женщине родовитой и обеспеченной, она расщедрится, непременно расщедрится. Все, что я имею и что унаследую... а это составит не менее пятисот фунтов в год... все будет принадлежать ей, а... а после моей смерти и вам... то есть... - Что вы городите, черт возьми? - крикнул Пен, вне себя от изумления. - Какое мне дело до ваших денег? - Артур, Артур! - исступленно возопил Сморк. - Вы назвали меня своим лучшим другом. Позвольте же мне быть для вас больше, чем другом. Неужели вам не ясно, что ангел, которого я люблю... самая чистая, самая прекрасная из |
|
|