"Уильям Теккерей. История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага" - читать интересную книгу автора

женщин... что это не кто иной, как... как несравненная ваша матушка?
- Матушка? - вскричал Артур, вскакивая с места и сразу протрезвившись.
- Черт вас возьми, Сморк, вы с ума сошли, да она лет на восемь вас старше!
- А _вас_ это разве смутило? - жалобно возразил Сморк, намекая,
разумеется, на зрелую пассию самого Пена. Юноша понял намек и густо
покраснел.
- Это совсем разные вещи, Сморк, и сравнения здесь неуместны. Мужчине
позволительно забыть о своем звании и возвысить до себя любую женщину; но
тут, осмелюсь сказать, дело иного рода.
- Как мне вас понимать, милый Артур? - печально вопросил священник,
чувствуя, что сейчас услышит свой приговор.
- Понимать? А вот так и понимать. Мой наставник - повторяю, _мой
наставник_ - не имеет права просить руки леди, занимающей такое положение в
обществе, как моя мать. Это злоупотребление доверием. Это вольность с вашей
стороны, Сморк. Вот как это надобно понимать.
- О Артур! - взмолился перепуганный священник, просительно сложив руки;
по Артур топнул ногой и стал дергать сонетку.
- Довольно об этом. Давайте лучше выпьем кофе, - сказал он властно и
тут же отдал приказание старому лакею, явившемуся на звонок.
Старый Джон, бросив удивленный взгляд на три пустые бутылки из-под
кларета, доложил, что кофе подан в гостиную, куда дядюшка просил пожаловать
и мистера Артура. Сморк сказал, что лучше... лучше, пожалуй, не пойдет в
гостиную, на что Артур холодно отвечал: "Как угодно", - и велел седлать
лошадь мистера Сморка. Бедняга грустно проговорил, что знает дорогу в
конюшню и сам оседлает свою лошадку; он вышел в сени и стал одеваться.
Пен, с непокрытой головой, вышел за ним следом. Элен все еще любовалась
закатом, и священник, сняв шляпу, издали ей поклонился, а затем повернул к
калитке во двор, за которой они оба и скрылись. Дорога в конюшню и в самом
деле была Сморку знакома. Он долго возился с подпругой, которую Пен помог
ему затянуть, взнуздал лошадку и вывел ее во двор. Когда он садился в седло,
на лице его была написана такая скорбь, что у Пена дрогнуло сердце. Он
протянул Сморку руку, тот молча ее пожал.
- Полноте, Сморк, - сказал Пен, волнуясь. - Простите, ежели я говорил
слишком резко, вы всегда были ко мне очень, очень добры. Но это невозможно,
дорогой мой, невозможно. Будьте же мужчиной. Храни вас бог.
Сморк безмолвно кивнул головой и выехал из ворот; Пен смотрел ему
вслед, пока лошадка не скрылась за деревьями и стук копыт не замер вдали.
Элен поджидала сына на лужайке, она откинула ему волосы со лба и нежно
поцеловала. Она опасалась, не слишком ли много он выпил вина.
- А почему мистер Сморк уехал без чая?
Пен поглядел на нее ласково и лукаво.
- Сморк нездоров, - отвечал он, смеясь. Давно уже Элен не видела сына
таким веселым. Он обнял ее за плечи и стал прохаживаться с ней из конца в
конец террасы. Лора, кивая и смеясь, барабанила в окно гостиной.
- Идите домой. - крикнул майор Пенденнис. - Кофе остынет.
Когда Лора ушла спать, Пен, которого так и распирало открыть свой
секрет, описал печальную, но уморительную сцену в столовой. Элен выслушала
его рассказ, от смущения заливаясь румянцем, который очень красил ее бледное
лицо, что мошенник Пен не преминул отметить.
- Экая наглость, - сказал майор Пенденнис и взял со стола свечу для