"Уильям Теккерей. История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага" - читать интересную книгу автора

театре; - и там-то мой друг мистер Бауз стал давать ей уроки и сделал из нее
то, что вы видите, сэр. А чем ты занималась, Эмили, когда Бауз ушел?
- Сготовила пирог, - отвечала Эмили без тени жеманства.
- Если не откажетесь отведать его в четыре часа, сэр, будем очень рады,
- сказал капитан учтиво. - Эта девочка готовит такие пироги с телятиной и
ветчиной, каких во всей Англии не сыщешь, и думаю, что смогу вам предложить
стакан пунша по вкусу.
Пен обещал в шесть часов быть домой к обеду, но теперь этот плут решил,
что можно сочетать удовольствие с долгом, и поспешно принял приглашение. С
удивлением и восторгом он наблюдал, как Офелия занимается приготовлениями к
обеду. Она постелила и разгладила рукой скатерку, расставила стаканы, и все
это с такой спокойной грацией и веселостью, что Пен все более и более
подпадал под ее чары. В положенное время пирог прибыл из пекарни в руках
одного из братишек маленького певчего, и ровно в четыре часа Пен уже обедал
- да, обедал с прекраснейшей из женщин, с первой и единственной своей
любовью, которую он обожал с тех пор как... с каких пор? Со вчерашнего дня,
с первых дней творенья. Он съел корочку, изготовленную ее руками, налил ей
стакан пива, видел, как она выпила бокал-всего один бокал - пунша из
кувшина, который подала отцу. По доброте своей она и Пенденнису предложила
бокал. Пунш был поразительно крепкий; Пен в жизни своей еще не пил столько
спиртного. Но пунш ли опьянил его или та, что этот пунш приготовила?
Он пробовал завести с ней разговор о поэзии и о театре. Спросил, как
она смотрит на безумие Офелии и влюблена она в Гамлета или нет. "Влюблена в
такого пакостного уродца, как этот недоросток Бингли?" Она вся кипела от
негодования. Пен объяснил, что имел в виду не ее, а Офелию. Ах, вот оно что;
ну, раз он не хотел ее обидеть, значит, и обижаться не на что; а что до
Бингли, так грош ему цена, вот как она считает. Пен спросил, что она думает
о Коцебу. "Коцебу? Это кто?" Автор той пьесы, в которой она так бесподобно
играла госпожу Халлер. Скажите, а она и не знала. Там в начале книжки стоит
фамилия Томпсон. Пен посмеялся ее восхитительному простодушию. Он рассказал
ей о печальной судьбе драматурга, о его гибели от руки Занда. Мисс Костиган
только теперь узнала о существовании мистера Коцебу, но слушала с таким
видом, будто ей очень интересно, а Пену большего и не требовалось.
Под этот разговор час с четвертью - время, которое бедный Пен мог
уделить своим новым друзьям, - пролетел слишком быстро; и вот он уже
распростился, и ушел, и мчится во весь опор домой верхом на Ребекке. В тот
день ей поистине представился случай показать, на что она способна!
- О чем это он толковал? - обратилась Эмили к отцу. - Безумие Гамлета,
и какая теория на этот счет у великого немецкого критика?
- Право не знаю, Милли, - ответствовал капитан. - Спросим Бауза.
- А он славный мальчик, предупредительный, красивенький, - сказала
Эмили. - Сколько он взял билетов?
- Шесть, и дал мне две гинеи. Не такие уж они, видно, богачи, эти
молоденькие.
- Он очень ученый, - продолжала мисс Фодерингэй. - Коцебу! Ну и
фамилия, умора! И погиб, бедняжка, от какого-то рукизанда. Слышал ты
что-нибудь подобное? Непременно спрошу у Бауза.
- Да, странная смерть, - изрек капитан и тут же переменил щекотливую
тему: - Кобыла у молодого человека знатная, а каким завтраком нас угостил
мистер Фокер - просто чудо.