"Уильям Теккерей. История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага" - читать интересную книгу автора

"Гамлета", чтобы следить по книжке, как то принято у провинциалов, для
которых посещение театра - большое событие. Сэмюел, служивший у мистера
Пенденниса кучером, конюхом и садовником, занял свое место в партере, где
виднелся и человек мистера Фокера. Там же уселись унтер-офицеры драгунского
полка, которого трубачи, с любезного разрешения полковника Франта, как
всегда помогали в оркестре; а сам этот дородный и доблестный воин красовался
в ложе, с медалью за Ватерлоо на груди и окруженный молодыми адъютантами.
- Что это за странного вида человек тебе поклонился, Артур? - спросила
миссис Пенденнис. Пен густо покраснел.
- Это капитан Костиган, матушка, - сказал он, - ветеран войны в
Испании.
И правда, то был капитан, в новом костюме и огромных белых перчатках,
одной из которых он помахал Пенденнису, а другую растопырил на сердце и на
пуговицах сюртука. Больше Пен ничего не сказал. Могла ли миссис Пенденнис
догадаться, что мистер Костиган - отец мисс Фодерингэй?
Гамлета в тот вечер играл мистер Хорибул, из Лондона, а мистер Бингли
довольствовался ролью Горацио, приберегая силы для Уильяма из "Черноглазой
Сьюзен", которая шла вторым номером.
О представлении мы не будем рассказывать; скажем только, что Офелия
выглядела прелестно и играла с отменным чувством: смеялась, плакала,
растерянно озиралась, заламывала свои прекрасные белые руки и разбрасывала
обрывки цветов и песен в очаровательном безумии. Ее великолепные черные
волосы как нельзя более кстати рассыпались по плечам. Из нее получился самый
очаровательный труп, какой только можно вообразить; а пока Гамлет и Лаэрт
дрались в ее могиле, она с любопытством поглядывала из-за кулис на ложу Пена
и на семейную группу, там собравшуюся.
В ложе между тем все наперебой ею восхищались. Элен не могла
нахвалиться на ее красоту. Маленькую Лору озадачили и Дух, и пьеса в пьесе
(когда Гамлет в этой сцене, сидя у ног Офелии, откинулся головой ей на
колени, Пен ощутил острое желание своими руками задушить мистера Хорнбула),
но красавица Офелия ей ужасно понравилась. Пен был в восторге от
впечатления, которое она произвела на его мать, и священник, со своей
стороны, тоже не скупился на похвалы.
Когда занавес скрыл от глаз публики всех умерщвленных действующих лиц,
которых в последнем явлении "Гамлета" так быстро убивают одного за другим и
которых кончина сильно удивила маленькую Лору, весь театр разразился криками
и рукоплесканиями; бесстрашный Сморк, до крайности возбужденный, хлопал в
ладоши и кричал "браво! браво!" не хуже офицеров драгунского полка. Эти
последние были взволнованы не на шутку - ils s'agitaient sur leurs bancs
{Они не могли усидеть на своих местах (франц.).}, как говорят наши соседи. С
криками ура они ринулись в бой следом за грузным полковником Франтом, и
унтер-офицеры в партере, само собой разумеется, не отставали от своих
начальников. Шум стоял оглушительный; Пен орал: "Фодерннгэй! Фодерингэй!" -
стараясь всех перекричать. Спэйвин и Фокер из своей ложи испускали победные
вопли, как охотники, затравившие лисицу. Даже миссис Пенденнис махала
платочком, а маленькая Лора плясала, смеялась, хлопала н обращала удивленные
глаза на Пена.
Под взрывы восторга Хорнбул вывел бенефициантку на авансцену, и она
стояла такая прекрасная и сияющая, не успев собрать волосы, упадавшие на
плечи, что Пен, перегнувшись через кресло матери, крича ура и размахивая