"Уильям Теккерей. История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага" - читать интересную книгу автора

физиономии племянника. Старый ветеран тоже приготовился к бою: разведав, что
вдова уже готова перейти на сторону неприятеля, и понимая, что юноша решил
упорствовать и не склонен шутить, а значит, ни угрозы, ни слезные увещевания
на него не подействуют, майор Пенденнис тотчас отбросил властную манеру, с
добродушнейшей и натуральнейшей улыбкой протянул Пену обе руки, пожал его
вялые пальцы и весело сказал:
- Ну, Пен, выкладывай все по порядку!
Элен такое великодушие пришлось как нельзя более по сердцу; зато
бедного Пена оно смутило и разочаровало до крайности - ведь он настроил себя
на трагедию, а тут сразу почувствовал, что его эффектный выход был просто
смехотворен. Он густо покраснел от растерянности и уязвленного самолюбия. Он
чувствовал, что вот-вот расплачется.
- Я... я только что узнал, что вы приехали, - пролепетал он. - Как...
как в Лондоне, сезон уже в разгаре?
Пока Пен сглатывал слезы, майор с великим трудом удерживался от смеха.
Оглянувшись, он подмигнул миссис Пенденнис, которая тоже понимала, что
поведение Пена и трогательно и смешно. Не найдя, что сказать, она подошла и
поцеловала сына, и Пен, вероятно, тоже умилился при мысли о ее доброте и
покорности его желаниям. ("Оба хороши, - подумал опекун. - Если бы не я, она
бы сейчас, поди, уже ехала с визитом к папаше этой девицы и везла бы ей свое
благословение".)
- Полно, полно, - сказал он, не переставая улыбаться, - поменьше
чувствительности, и давай-ка, Пен, расскажи мне все с самого начала.
Пен снова принял вид геройский и мрачный.
- Я могу рассказать только то, что уже написал вам, сэр. Я познакомился
с прекрасной и добродетельной молодой леди, из очень хорошей семьи, хотя и
обедневшей; я нашел женщину, которая, я это чувствую, составит счастье всей
моей жизни; и никогда, никогда я не полюблю другую. Я знаю, она старше меня,
знаю, что есть и еще трудности. Но мое чувство так сильно, что я не
сомневаюсь: все эти трудности я преодолею, а она мне поможет. И она
согласилась соединить свою судьбу с моей и принять мое сердце и мое
состояние.
- А велико ли состояние, мой милый? - спросил майор. - Тебе кто-нибудь
оставил наследство? Я-то думал, что у тебя нет ни шиллинга.
- Вы же знаете, - воскликнула миссис Пендепнис, - все, чем я владею...
"О, черт, да помолчите вы, сударыня!" - чуть не крикнул майор, однако
сдержался, хоть и не без труда.
- Ну, разумеется, разумеется, - сказал он. - Вы чем угодно готовы для
него пожертвовать. Это всем известно. Но тогда выходит, что это не свое, а
ваше состояние Пен предлагает молодой леди и что он не прочь завладеть им
уже в восемнадцать лет.
- Я знаю, что матушка ничего для меня не пожалеет, - сказал Пен, однако
на лице его изобразилось беспокойство.
- Верно, милейший, но надобно рассуждать здраво. Пока твоя мать -
хозяйка дома, она вправе сама выбирать себе гостей. Не кажется ли тебе, что
раньше, нежели дарить ее дом через ее голову и переводить ее счет в банке на
себя в угоду мисс... позабыл фамилию... мисс Костиган, тебе следовало хотя
бы посоветоваться с матерью, как с одной из главных сторон в этой сделке? Ты
видишь, я говорю с тобой без капли гнева, не напоминаю тебе, что по закону и
по завещанию твоего отца ты еще три года обязан мне во всем повиноваться. Я