"Уильям Теккерей. История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага" - читать интересную книгу автора

водевиль, так что они встали и вышли из театра. Пастор воротился к миссис
Портмен, гостившей в ту пору у жены настоятеля, а майор задумчиво побрел к
"Джорджу", где заранее снял комнату на ночь.

Глава X
Лицом к лицу с неприятелем

Мистер Морган, верный слуга майора Пенденниса, поджидал своего барина у
дверей гостиницы и, когда майор уже взял было свечу, чтобы подняться к себе,
остановил его с обычным своим видом почтительного заговорщика.
- Может, заглянете в кофейню, сэр? Там сидит один молодой джентльмен,
так вам бы желательно его повидать.
- Как, мистер Артур приехал? - спросил майор, закипая гневом.
- Никак нет, сэр, это его приятель, мистер Фокер, сэр. Сын леди Агнес
Фокер, сэр. Он с самого обеда спал в кофейне, сэр, а вот только что звонил,
чтобы ему подали кофе. Я и подумал, что вам, стало быть, захочется с ним
поговорить, - закончил лакей, отворяя дверь в кофейню.
Майор вошел; мистер Фокер и правда сидел там одинодинешенек. Он тоже
думал пойти в театр, но после сытного обеда глаза у него стали слипаться, и
он, забравшись с ногами на скамью, променял радости театрального искусства
на крепкий сон. Майор еще только думал, как бы обратиться к молодому
человеку, но тот сам разрешил его сомнения.
- Вечерней газетой не интересуетесь, сэр? - сказал мистер Фокер, как
всегда, общительный и любезный; и, взяв со стола "Глобус", протянул его
майору.
- Очень вам признателен, - отвечал майор с благодарным поклоном и
улыбкой. - Если я правильно уловил семейное сходство, я имею удовольствие
говорить с мистером Генри Фокером, сыном леди Агнес Фокер? Я счастлив
числить миледи среди моих знакомых, а в вас, сэр, сразу узнаешь черты
Рошервиллей.
- Ох, прошу прощенья, - сказал мистер Фокер. - Я вас принял за... - Он
чуть не сказал "за торговца", но вовремя осекся и добавил: - С кем имею
честь?
- С родственником вашего школьного товарища Артура Пенденниса, который
часто упоминал о вас в самых лестных выражениях. Я - майор Пенденнис;
возможно, и вы обо мне слышали. Вы позволите мне попить содовой за вашим
столом? Я имел удовольствие сиживать за столом у вашего дедушки.
- Сэр, я почту за счастье... - учтиво отвечал мистер Фокер. - Так вы,
значит, Артуров дядюшка?
- И опекун, - добавил майор.
- Он славный малый, - сказал мистер Фокер.
- Рад слышать о нем такое мнение.
- И с головой. Я-то с детства был глупый, только понимаете, сэр, умного
человека я всегда распознаю, и я умных люблю.
- Ваши слова - свидетельство хорошего вкуса и скромности, - сказал
майор. - Артур неоднократно поминал о ваших талантах.
- Ученье мне не дается, - откровенно признался мистер Фокер, мотая
головой. - Этого я никогда не мог - Пенденнис-то мог, он за половину класса
уроки готовил - а все-таки... надеюсь, вы, как его опекун, на меня не
посетуете... должен сказать, что он порядочный растяпа.