"Уильям Мейкпис Теккерей. Виргинцы (книга 2)" - читать интересную книгу авторадругому, я нахожусь сейчас здесь, с вами.
- Но ведь ты же стал бы сражаться, Джорджи, если бы привелось! - воскликнул Гарри. - И в конце-то концов, не мог же ты одолеть целый гарнизон! - Но, говоря так, мистер Гарри залился жарким румянцем. - Нет, вы только поглядите на дам, как они разочарованы! - сказал полковник Ламберт. - Миссис Ламберт, кровожадная вы женщина, признайтесь, что вы разочарованы, - вам не преподнесли рассказа о хорошей схватке, А посмотрите на Этти - она, по-моему, крайне рассержена тем, что мистер Джордж не пристрелил коменданта. - Но вы же сами хотели, чтобы его повесили, папенька! - вскричала мисс Этти. - А я, разумеется, всегда хочу того же, чего и вы. - Позвольте, милостивые государыни! - сказал Джордж, тоже слегка покраснев. - Посмотреть сквозь пальцы на побег пленного - это не такое уж страшное преступление. Ну, а деньги... не одни только французы, но и представители других наций позволяли себя подкупать. Что касается меня, то я склонен простить мосье Мюзо за то, что он дал мне свободу. Угодно ли вам узнать, как все это произошло? Вы видите, мисс Этти, не останься я тогда в живых, как бы я мог поведать теперь обо всем этом вам? - О, Джордж!.. Прошу прощенья, я хотела сказать, мистер Уорингтон! Право же... я совсем не то имела в виду! - воскликнула Эстер. - Не надо просить у меня прощения, дорогая мисс Этти. Меня никогда не удивляло и не огорчало, если кому-нибудь Гарри был больше по сердцу, нежели я. Он заслуживает самой нежной привязанности со стороны любого мужчины и любой женщины. Смотрите, теперь пришла его очередь покраснеть, - сказал Джордж. воскликнул Гарри. Позже, оставшись с миссис Ламберт наедине, он признался ей по секрету: - Вы понимаете, он теперь все время твердит, что ему не следовало воскресать из мертвых, и утверждает, что я лучше его. Подумать только, миссис Ламберт, я - пустой, жалкий повеса - лучше его! Какой вздор! ^TГлава LII,^U intentique ora tenebant {В которой внимают, затаив дыхание (лат.).} - Месяц за месяцем тянулась наша тоскливая жизнь в форте; у меня с комендантом по-прежнему происходили стычки и примирения, по-прежнему мы коротали вечера с помощью засаленной колоды карт и разыгрывали унылые дуэты - он на своей астматической лютне, я на своей надтреснутой гитаре. Бедняжка краснокожая по прозвищу Лань получала свои колотушки и свои порции спиртного, в зависимости от того, чем благоволил наградить ее господин и повелитель, нянчила своего младенца, пестовала супруга с его подагрой и пленника с его малярией, и так оно шло день за днем до начала прошлой осени, когда к нам наведался еще один охотник и сообщил коменданту столь важную новость, что она привела в волнение весь наш небольшой гарнизон: маркиз де Монкальм выслал довольно крупный отряд для несения гарнизонной службы в фортах, уже находящихся в руках французов, и для захвата тех, коими еще владел неприятель - то бишь англичане. Войска покинули Квебек и Монреаль и с артиллерией и большими запасами провианта и амуниции двигались на судах по |
|
|