"Уильям Мейкпис Теккерей. Виргинцы (книга 2)" - читать интересную книгу автора

желанный гость, более желанный, быть может, чем я, законный наследник
поместья, однако, как я уже ему говорил, весьма сомнительно, чтобы его
жене... чтобы ей понравилось у нас в колонии, - слегка покраснев, с запинкой
произнес Джордж.
Старая дама резко рассмеялась.
- Ах, племянник Уорингтон, - сказала она, - вы можете говорить со мной
без стеснения. Я не стану передавать наш разговор вашей маменьке. Будто я не
знаю, что у нее нрав крутой и она любит поставить на своем. Гарри тоже
держал язык за зубами, однако, даже не будучи особым прозорливцем, можно
догадаться, кто у вас там верховодит в доме и какую жизнь устроила вам моя
сестрица. Я так люблю мою племянницу, нашу дорогую леди Молли, что была бы
очень рада, если бы она годика два-три пожила в Виргинии под властью вашей
маменьки. Вы, кажется, смущены, сударь? Да, Гарри сказал мне все же вполне
достаточно, чтобы я поняла, кто заправляет всем в вашей семье.
- Сударыня, - улыбаясь, сказал Джордж, - я могу добавить только одно:
не позавидуешь той женщине, которая войдет в наш дом против воли моей
матушки, и моему бедному брату это слишком хорошо известно.
- Как? Вы уже обсуждали это с ним? Вижу, что обсуждали! И это глупое
дитя считает, что долг чести обязывает его... Ну, разумеется, он так
считает, бедный ребенок!
- Он говорит, что леди Мария вела себя необычайно благородно по
отношению к нему. Когда он был в заключении, она отнесла ему все свои
драгоценности и безделушки и все деньги, до последней гинеи. Этот поступок
так его растрогал, что теперь он считает себя связанным с ней еще более
крепкими узами. Но должен признаться, что брат, по-видимому, сильнее ощущает
узы долга, чем узы любви... Сейчас, по крайней мере, его чувства таковы.
- Мой дорогой, - вскричала госпожа Бернштейн, - разве вы не понимаете,
что Мария принесла грошовые безделушки и полдюжины гиней мистеру Эсмонду,
наследнику обширного поместья в Виргинии, а не младшему сыну, который, в
сущности, нищ и только что промотал все свое состояние до последнего
шиллинга? Клянусь честью дворянки, что я, зная упрямство Гарри и понимая
размеры несчастья, которое он готов на себя навлечь, пыталась путем подкупа
заставить Марию порвать с ним и потерпела фиаско только потому, что не могла
предложить достаточно крупную сумму! Когда он находился в заключении, я
послала к нему моего стряпчего с приказом немедленно покрыть его долги, если
он согласится расстаться с Марией, но Мария опередила меня, и после этого
Гарри решил, что он не может отступиться от своего нелепого обещания. А
теперь позвольте мне рассказать вам, что тут произошло за этот месяц!
И старая дама со всеми подробностями изложила уже известную нам
историю, не скупясь на циничные выражения, что было довольно обычно в те
времена, когда в высшем свете даже самые утонченные дамы позволяли себе
называть вещи теми именами, которые никто из нас не рискнет ныне произнести
в обществе. И должен сказать, что это к лучшему. Возможно, что мы не более
добродетельны, но как-то больше уважаем приличия; быть может, мы не стали
чище, но, несомненно, стали чистоплотнее.
Госпожа Бернштейн говорила так долго, так много и так умно, что
осталась очень довольна собой и своим слушателем, и, отдавая себя в руки
камеристки, перед тем как отойти ко сну, сообщила ей, что изменила свое
мнение о старшем племяннике: мистер Джордж весьма недурен собой, явно умнее
бедняжки Гарри (которого, что греха таить, господь не наделил большим