"Уильям Мейкпис Теккерей. Виргинцы (книга 2)" - читать интересную книгу автора

оставил наглядную оценку поведения этого джентльмена на его носу и под
глазами; о графине и леди Фанни Гарри отозвался в более сдержанных, по также
не слишком хвалебных выражениях. Об этих дамах ходят самые различные слухи.
Графиня - старая кошка - не выпускает из рук карт. Леди Фанни - отчаянная
кокетка.
Откуда это ему известно? О, он слышал много кое-чего от одной особы,
чрезвычайно близко с ними знакомой. Короче говоря, в дни, когда он
пользовался доверием леди Марии, она, не чинясь, сообщала кузену немало
забавных историй о своей мачехе и о своей сводной сестре - историй, далеко
не лестных для этих дам.
Что же касается самой леди Марии, тут наш герой проявил самую горячую и
стойкую преданность.
- Возможно, что я поступаю неблагоразумно. Я не стану этого отрицать,
Джордж. Возможно, что я дурак. Я сам так думаю. Я знаю, что матушка и Мария
никогда не сойдутся характерами, и дома начнется что-то ужасное. Ну что ж!
Мы можем жить отдельно. Наше поместье достаточно обширно, чтобы мы могли
избежать ссор, и я логу поселиться где угодно - не обязательно в Ричмонде
или Каслвуде. А ты, вступив во владение, уделишь мне какую-нибудь малость...
И, во всяком случае, матушка сдаст мне в аренду кусок земли и не потребует
высокой платы... А может быть, из меня получится образцовый фермер или
управляющий? Я не могу, да и не желаю разлучаться с Марией. Она проявила
столько благородства по отношению ко мне, что я буду последним негодяем,
если откажусь от нее. Подумать только - принесла мне все, до самой последней
безделушки, - милое, великодушное создание! Все, все, до последней монетки
высыпала мне на колени и... и... Да хранит ее бог! - Тут Гарри смахнул
рукавом слезу, топнул ногой и добавил: - Нет, братец, я не расстанусь с ней,
даже если бы меня за это сделали завтра губернатором Виргинии, и мой дорогой
Джордж никогда, я уверен, не посоветует мне поступить так.
- Меня прислали сюда, чтобы дать тебе именно такой совет, - отвечал
Джордж. - Меня прислали сюда, чтобы я разрушил этот союз, если только смогу,
и, признаться, более неудачного брака я себе даже вообразить не могу. И все
же я не стану советовать тебе нарушить данное тобою слово, мой мальчик.
- Я знал, что ты так скажешь! Что сделано, то сделано, Джордж. Что
посеешь, то и пожнешь, - уныло сказал мистер Гарри.
К такому решению пришли эти двое достойных молодых людей, обсудив
любовные дела мистера Гарри. Однако, потолковав с тетушкой и получив более
полное представление о своих родственниках из сообщений, сделанных ему этой
проницательной старой светской дамой, Джордж, отличавшийся скептическим
складом ума, проникся недоверием не только к братьям и сестре леди Марии, но
и к ней самой, и теперь помолвка Гарри внушала ему все больше сомнений и
тревог. Что привлекло Марию к Гарри - его богатство или его молодость и
красота? Насколько близки к истине истории, которые рассказывала про нее
тетушка Бернштейн? Конечно, он не может посоветовать Гарри нарушить слово,
однако надо постараться и придумать какой-то способ подвергнуть испытанию
привязанность Марии к брату. Этим решением Джорджа и следует объяснить его
не слишком благожелательное на первый взгляд поведение в последующие дни.


^TГлава LVI^U
Ариадна