"Дианна Тэлкот. Обманчивое сходство [love]" - читать интересную книгу автора

она поднимает настроение сразу, как входишь. Мне нравится. Чувствуешь себя
уютно и вальяжно.
- Знаешь, это на тебя не похоже, милая.
- Я тебе уже говорила, Джек. Я изменилась.
- Да, я заметил. Конечно, мы изменились, но вот это... - Вытянув
руку, он указал на белый эмалевый шкафчик, совершенно облупленный, и на
ободранную оловянную раковину с двумя кранами.
Она засмеялась.
- Тебя испортили всякие современные штучки, к которым ты привык в
своей врачебной деятельности. Но сюда это не подходит.
- Ура! Я знал это.
- Предупреждаю тебя, Джек, ты испытаешь шок. И поспешишь обратно в
Омаху, а люди решат, что тебе подпалило хвост на пожаре.
- Ошибаешься. Возвращение домой станет самым памятным для меня
событием. Ее лицо странно помрачнело.
- Все меняется. Время никого и ничего не щадит, - сказала она
медленно.
- Некоторые вещи от времени даже становятся лучше. Например,
воспоминания и вина - возраст делает их дороже.
Эбби опять помрачнела, а потом внезапно отвернулась и, раздвинув
плотный занавес на двери, стала смотреть во двор.
- Как ты собираешься справиться с такой уймой работы? - спросила она,
глядя на поливальную машину, требовавшую покраски, на сарай, нуждавшийся в
новой крыше, на густые заросли крапивы возле забора. - Ведь, кроме дома,
тут еще двор и хозяйственные постройки. Ты не забыл, что доктор Уилсон
ездит и по вызовам? Он единственный в округе, кто отвечает на звонки
круглые сутки, и все беззастенчиво пользуются этим.
- Я не забыл.
- Джек, тебе... - она глянула на него через плечо, - лучше бы тебе
остаться в Омахе, где люди платят, сколько запросишь. А здесь... - Она
остановилась, махнув рукой.
На секунду снова повисло молчание.
- Ты все еще думаешь, что у меня маловато амбиций, не так ли?
- Я никогда этого не говорила.
- Это само собой разумелось. Натали Уорт полагала, что человек,
соглашающийся на провинциальную практику, зарывает в землю свои таланты.
- Сейчас я не о том. - Она, сомневаясь, прикусила нижнюю губу. - Я
просто-напросто опасаюсь, что тебя постигнет горькое разочарование.
Он взглянул на нее удивленно.
- Я вернулся сюда не в поисках рая, Нат. Знала бы ты, чего я
натерпелся в "Скорой помощи"! - сказал он наконец. Его голос дрогнул, и
наплыв чувств не позволил ему остановиться, прежде чем выплеснулось
наболевшее. Он мельком подумал, что роняет себя в ее глазах; а Нат не
жаловала слабаков. - Вопрос стоял так: я или уйду, или сгорю на работе. И
я решил выжить.
- Любая работа бывает мучительной. Но это не значит...
- Нет. Тут совсем другое. "Скорая помощь" мне измотала душу. Я начал
думать, что же я делаю, зачем пытаюсь спасти людей, которым все до
лампочки: пьяных водителей, наркоманов, избитых женщин-алкоголичек. Мне
начало казаться, что я лишь временное препятствие на их пути в пропасть. Я