"Дианна Тэлкот. Обманчивое сходство [love]" - читать интересную книгу автора

- Конечно, хочется. Меня давно интересовало, как выглядит этот старый
дом изнутри. Классический особняк. Словно вышел из старого кино. Еще в
детстве я мечтала, как было бы здорово жить в нем.
- Ты никогда не говорила мне об этом.
- Никогда? - Она помолчала, подняв свой стакан с кока-колой и глядя
на кубики льда. - Наверно, я опасалась показаться назойливой - как будто я
сама себя приглашаю.
- Ну, ну, Нат. Ты никогда не испытывала угрызений совести, если
хотела пригласить себя куда-нибудь. Когда мы были в старших классах, ты
добывала приглашения на каждую вечеринку и затем выкручивала мне руки,
чтобы я тоже шел.
- Я никогда не выкручивала тебе руки, - буркнула она.
- Что, прости?
Она отсутствующе глядела вдаль, разглаживая уголок бумажной скатерти
ногтем.
- Хм, я не могу. Идея не из лучших. Уже поздно и...
- Лови свой шанс. Смотри на это как на частную экскурсию. - Джек
наблюдал за ней, как кот за мышью, оценивая ее реакцию и удивляясь
нерешительному выражению ее лица.
Это было совсем новое выражение - раньше Нат никогда не колебалась.
Оно интриговало Джека, усиливая вновь вспыхнувшее чувство.
- Ладно, - сказала она наконец. - Не буду портить тебе настроение в
первый же день. Гори все синим пламенем! Удивительная улыбка, ввергавшая
его в пучину страсти в давно прошедшие дни, заиграла на ее губах. Но и
улыбка теперь стала мягче, избавившись от лукавства.
- Спасибо тебе за доброту, - сказал он медленно, как бы со стороны
наблюдая за все новыми и новыми сторонами ее натуры. - Прежде ты никогда
не имела достаточно терпения, чтобы потакать моим желаниям.
- Джек, я не потворствую тебе - мне любопытно. Вот и все.
- Великолепно. Твое любопытство будет вознаграждено.
Она позволила отвести себя к автомобилю.
Это тоже озадачило Джека: Натали всегда мчалась вперед и стремилась
руководить. В машине - еще один повод для удивления: она поддерживала
разговор на протяжении двух миль до участка Грэмпса. Рассказала про
перемены - кто остался жить в бурно расширяющихся окрестностях Купера, кто
уехал. Поведала, как сгорел амбар Оуэнсов и как сын Макклинтоков подделал
подпись отца на дюжине банковских чеков и угодил в тюрьму.
Зато таинственно молчала о себе - и о своей семье.
Это начинало смутно беспокоить Джека. Куда делся строптивый и
капризный нрав Натали? В школе он был так увлечен ею, что прощал ей все.
Однажды она осмелилась подглядывать, как он купался голым в ручье, а потом
стащила его джинсы.
Да, Натали изменилась - и изменилась к лучшему. Такой она нравилась
ему гораздо больше.
- Окрестности что надо, - сказал Джек, притормаживая, когда они
добрались до обнесенного штакетником дома. Он остановил машину возле
увитой плющом веранды. - Оглядись. - (Она взглянула вслед за ним на
островерхую крышу.) - Я выкрашу весь дом кремовым, а оконные рамы - в
оранжевый и желтый. Что ты об этом думаешь?
- Что я думаю? - Она засмеялась, подняв брови. - Получится