"Роберт Асприн, Линн Эбби. Лик Хаоса (Мир воров #5)" - читать интересную книгу автора - Собери остальных, - прошипел Эрато, толкнув его. - На берегу. Ты
слышишь меня? Скажи им, чтобы они обошли дом с задней стороны: они направляются туда. Человек удалился. Эрато осторожно пробрался вдоль берега, держась примерно на одном расстоянии от воды, к зарослям ежевики, которая служила естественной изгородью. Вот дом, который они держали под наблюдением - они не рисковали соваться туда, даже за ворота и ограду. Эрато считал, что они должны только выяснить смысл происходящего. Он был командиром и обязан был исследовать все обстоятельства, связанные с колдуньей - а там, в лодке, наверняка находилась Ишад - тому, как плыла лодка, невозможно было дать никаких других разумных объяснений. Он стал спокойно поджидать своих людей. Челнок все ближе и ближе подходил к берегу. * * * Лодка со скрежетом уперлась носом в камни и, шурша, выползла на берег. Раздался стон пасынка, навалившегося на борт лодки. - Забирайте его, - сказала Ишад. Мрадхон, подняв глаза, увидел, как колдунья ступила на камни. Прямо от причала начиналась лестница, ведущая к зарослям ежевики. Он сделал жест в сторону раненого, прося Хаута помочь ему. Сейчас пасынок уже самостоятельно пытался встать на ноги, ничем не напоминая еще недавно безжизненное тело. Лодка сильно качнулась, когда из нее выпрыгнул Мор-ам и встал рядом с Ишад. Остальные через нос выбрались следом и ступили на твердую почву, а вернее, на омываемые водой камни. Мория подошла к Хауту. Ишад всматривалась в окружающую их темноту. дюжины. Пасынки. Их командир спустился на несколько ступеней. - Ты удивила нас, - сказал он. - Тебе удалось сделать это. - Да, - промолвила Ишад. - А теперь уходите отсюда. Будьте благоразумны. - Это наш человек. - Не ваш, - возразила она. - Их больше, - тихо произнес Мрадхон. Высоко над ними, на берегу, показались огни факелов - красные точки, мигающие сквозь кустарник. - Отдай его, женщина. - Он все еще поддерживал пасынка, но тот сам уже почти стоял на ногах, опираясь на Мрадхона и Хаута, хотя и не имел еще сил говорить. Или, возможно, у него не было желания делать это, так как всем было ясно, что пасынки, стоящие во мраке, не проявляют никакой инициативы. - Уходите, - повторила Ишад и стала медленно подниматься по лестнице к железным воротам в живой ежевичной изгороди со двора ее дома. Она подошла к ним, обернувшись, посмотрела на своих спутников, и махнула рукой. "Идем", почувствовал Мрадхон по трепету своих нервов. Человек, которого они привезли, самостоятельно сделал нерешительный шаг, и они двинулись вверх по лестнице к воротам, которые Ишад раскрыла для них, открывая дорогу в сад, заросший сорной травой и кустарником. Легко и быстро отворилась дверь дома, они подошли к ней, вновь поднялись по ступеням - следом слышались торопливые шаги - легкая поступь Мории, хромающая походка Мор-ама. Железные ворота скрипнули и закрылись. - Вносите его, - послышался шепот Ишад за их спинами; и им ничего не оставалось, как повиноваться. |
|
|