"Джим Томпсон. Побег" - читать интересную книгу автора

- Конечно, конечно! - поспешно согласился Джексон. - А как насчет того
места, где мы собираемся залечь на дно. Они действительно не смогут выслать
нас отсюда? Никак?
- Тебе не о чем беспокоиться, - пообещал Руди. И снова он на какой-то
момент почувствовал жалость к этому юнцу. - Есть один такой старый хрен, Эль
Рей, - это, знаешь ли, означает "король" в Мексике. Так вот, он и его семья,
его сыновья, внуки, племянники и так далее, они там заправляют. В штате или
провинции, или черт знает как это там у них называется. Они по-настоящему
всем заправляют, понимаешь, что я имею в виду? Они там - легавые, судьи и
прокуроры и все остальное. Пока ты откупаешься и не лезешь на рожон с
местными, ты горя не знаешь.
Юноша понимающе присвистнул:
- Но послушай. Что мешает им выгрести деньги у человека, а потом
вышвырнуть его? Я имею в виду, гм... Вообще-то это, наверное, будет не
слишком умно, правда? Поползут слухи, и у них совсем не останется клиентов.
- Стоит появиться одному такому, вроде тебя, и они вообще больше никого
не примут, - пробурчал Руди. - Ты заразишь их своими идиотскими бактериями,
и все население поглупеет.
- Извини - я ничего такого не имел в виду...
- Еще бы ты что-то имел в виду! Большой жирный ноль - вот кто ты
такой! - сказал Руди. И тут его жалости пришел конец.
Они побрились накануне, поздно ночью, и сумели кое-как помыться,
поливая друг другу на руки из кувшина. Расчесали свои волосы, тщательно
вычистили щеткой одежду, а потом, уже совсем одетые, бросили последний
взгляд друг на друга, чтобы убедиться, все ли в порядке.
Оба в темных костюмах, белых рубашках и фетровых шляпах; кроме
пистолетов в нагрудных кобурах и чемоданчиков, они ничего не взяли с собой,
чтобы не вызвать подозрений, когда станут проходить через черный ход к своей
машине. Чемоданчики были вместительными - гораздо вместительнее, чем
казались; на каждом броские наклейки: "УПРАВЛЕНИЕ ШТАТА" и чуть выше -
"ИНСПЕКТОР БАНКА". Машина с форсированным, сверхмощным двигателем казалась
самым обычным черным, дешевеньким седаном.
Джексон забрался внутрь со своей поклажей, распахнув дверь со стороны
водителя, и завел мотор. Руди заглянул за угол заброшенного дома. Какой-то
грузовик только что проехал в сторону Бикон-Сити. Больше ничего не попалось
на глаза. Руди прыгнул в машину, дал полный газ и на предельной скорости
рванул через заросший сорной травой переулок в сторону автострады.
Проехав юзом, он выскочил на автостраду и чуть расслабился, сбавив
скорость и глубоко вдохнув. Возможно, это и не имело бы никаких последствий,
если бы кто-то заметил как они выруливают из переулка: они могли заехать
туда случайно или для того, чтобы залатать шину на своем драндулете. И
все-таки это "может быть" сыграло с ним паршивую штуку. Из-за одного такого
незначительного пустячка, которого вроде бы и недостаточно, чтобы выбить из
седла, Руди Голова Пирогом загремел в Алькатрас на десять лет.
Ведя машину, он одним глазом то и дело поглядывал на наручные часы. Они
оказались в городе, как и планировали, минута в минуту, и Руди заговорил с
юношей сухим, негромким голосом.
- Ну вот, все будет в порядке, - сказал он. - Док знает свое дело, я -
свое. Ты еще зеленый, но это не имеет никакого значения. Все, что от тебя
требуется, - это делать то, что тебе говорят, - просто следовать моим