"Тени и призраки" - читать интересную книгу автора (Матесон Ричард)ГЛАВА 14Кассандра ответила не сразу. Собственный голос на мгновение изменил ей. Но после паузы она сказала: — Мне это неизвестно. Конечно, она прекрасно это знала. Мы оба знали. Но она явно не хотела посвящать шерифа в свои дела. — Даже понятия не имеете? — переспросил Плум. Звучало так, будто он подозревал правду, хоть, конечно, этого не могло быть. Кассандра попыталась уклониться от прямого ответа. — Но послушайте, какое это имеет сейчас значение? — Она перешла в атаку. — Мой муж убил своего агента. Арестуйте же его! — Прошу вас позволить мне решить, что имеет значение, а что — нет. Она испустила глубокий вздох. Очень глубокий. — Ладно, — произнес шериф и огляделся. — Где сейчас находится ваш муж? Я бы хотел с ним побеседовать. — Побеседовать? — Кассандра выглядела оскорбленной. — О чем вы можете хотеть с ним беседовать? Он убил Гарри Кендала. Все. Точка. — Миссис Делакорте, подобные дела должны рассматриваться в определенном порядке. Я не могу арестовать человека только потому… — …что какая-то глупая женщина утверждает, будто он кого-то убил? — оборвала она его холодным тоном. — Я не это хотел сказать. Плум надул щеки и стал постепенно выпускать изо рта воздух. — Допустим, что вы сказали правду… — начал он рассуждать вслух. — Допустим? — яростно возопила она. — Имеете ли вы представление, где сейчас может находиться тело этого агента? — уверенно закончил он. Кассандра была сбита с толку. Как и я. Этот вопрос нам до сих пор не приходил в голову. — Нет, не имею. Она отвечала так, что было ясно, эта мысль тоже впервые пришла ей в голову. — Не знаю. Я только что… Она сердито замолчала, потом продолжила: — Откуда это может быть мне известно? Я была без сознания. Ее переход в наступление ничуть не смутил шерифа. — Предположим, — отвечал он. — В таком случае откуда нам лучше начать поиски? Поиски тела, — подчеркнул он. Кассандра собралась было ответить, но передумала и, шагнув назад, прищурилась и огляделась. По мере того как ее глаза скользили по кабинету, на лице ее отразилось недоумение. Мне стало интересно, о чем она думает. Плум также явно выглядел заинтересованным. — Почему вы так оглядываетесь? — последовал его вопрос. Она не отвечала, ее глаза пристально рассматривали каждый предмет обстановки. — Миссис Делакорте? — Не могу поверить… — начала она. В этот момент прозвучал грохот грома, и она сильно вздрогнула. Теперь Плум с таким же интересом оглядывал комнату. Даже я последовал за ним глазами. По мере своих возможностей, конечно, я ведь не игуана, каждый глаз которой имеет обзор в сто восемьдесят градусов. — О чем вы сейчас думаете? Предполагаете, что тело может находиться в этой самой комнате? — спросил шериф. Он бросил взгляд на одну из стен. — Помещение это оборудовано подвижными панелями или чем-нибудь в этом роде? — Но это было бы бессмысленно, — пробормотала Кассандра, словно размышляя вслух. Ее взгляд остановился на Плуме. — Что? — спросила она. — Секретные панели? — Да, я об этом спрашиваю. Подумал, что, может быть… Шериф замолчал, не успев закрыть рот, так как Кассандра кинулась к той самой стене, через которую она когда-то проникла в кабинет, чтобы сменить на сцене Брайана. Нажав на определенное место в стене, она привела панель в движение (между прочим, это устройство всегда вызывало у меня ненависть, несмотря на то что я сам позаботился о нем при строительстве дома сорок лет назад). Кассандра скользнула в глубь образовавшегося прохода, желая посмотреть, что находится внутри его. Плум двинулся за ней, но, подойдя к стене, лишь вытянул шею и заглянул туда. Он с испугом отпрянул, когда из глубины появилась Кассандра. Она выглядела рассерженной. Возможно, злилась сама на себя. — Разумеется, он не стал бы прятать здесь тело Гарри, — уверенно заявила она. — Это было бы просто смешно. — В этой комнате одна такая скрытая панель? — спросил Плум. — Вполне предусмотрительно. — Насколько мне известно. Этот ответ удивил меня. Неужели Макс произвел еще какие-нибудь изменения в устройстве нашего дома, о которых я не знал? Ее замечание встревожило меня. — Что вы хотите этим сказать? — Мысли Плума явно текли по тому же руслу. — Разве это не ваш дом? — Это мой дом, вы правы. Но это не мой кабинет. Муж называет эту комнату Палатой Волхвований. И вполне мог устроить здесь не меньше дюжины разнообразных ловушек, о которых я и не подозревала. «Неприятно», — подумал я. — В таком случае полагаю, что сейчас самое время с ним поговорить, — решительно заявил шериф. — Вызнаете, где он может находиться в данный момент? Она снова рассердилась. — Шериф, сколько раз мне придется повторять вам одно и то же? Я была без сознания! — Как же вы хотите, чтоб я арестовал его? — перешел он в нападение. — Если нам даже неизвестно, где он может сейчас быть. Она несколько секунд обдумывала его слова, затем ответила: — Может быть, будет полезнее сначала заняться поисками тела Гарри? Если мы его не отыщем, мой муж сможет все отрицать. — То есть вы думаете, что он будет отрицать свою вину? — уточнил Плум. — Вы же не предполагаете, что он признается в совершенном убийстве? — ядовито переспросила она. «Не сомневаюсь, что именно так он и поступит, — подумал я, — Макс не тот человек, который станет избегать ответственности». Шериф Плум уже терял терпение. — Миссис Делакорте, я не знаком с вашим мужем и потому допускаю мысль о том, что он способен и на признание. Почему я должен предполагать обратное? «Touch?»,[24] — про себя усмехнулся я. Кассандра выглядела смущенной. — Прошу извинить меня, — произнесла она. — Я была не права. Но тут черты ее лица вновь обрели жесткость. — Хорошо, но вы можете мне поверить, что муж непременно станет все отрицать, — продолжала она. — Он не для того устроил весь этот фокус, чтобы сразу признаться в собственном преступлении. — Фокус? — непонимающе переспросил Плум. — Ну, заговор. Секретный план. Маневр. — Понял! — вскричал шериф. — Господь Всемогущий! «Господь Всемогущий»? Это еще что за выражения в устах шерифов? — Примем за основу ваши слова, что ваш муж не станет признаваться в содеянном, — продолжал Плум. — Итак, что нам следует… Она оборвала его. — Мы должны разыскать тело Гарри. Как только мы найдем его… Она замолчала, снова разглядывая окружающие ее предметы. Взгляд ее остановился на египетском саркофаге. И в ту же минуту шериф спросил: — Что это такое? — Египетский похоронный саркофаг, — объяснила она. — Из Египта? — Ну, может, из Югославии, точно не знаю, — с насмешкой, которую не сумела скрыть, ответила Кассандра. — Вам бы не следовало умничать, разговаривая со мной, — строго заметил шериф. «Это уж точно, — решил я. — Но где же ты, Макс?» Эта мысль не оставляла меня. Кассандра испустила усталый вздох. — Еще раз извините. — Но в голосе ее по-прежнему звучала жесткость. — Думаю, что теперь нам предстоит заняться поисками тела. Возможно, мне понадобится ордер на арест. — И после недолгого раздумья шериф добавил: — Но лучше бы мне все-таки переговорить с вашим мужем. Кассандра явно думала о своем. — Он всегда стоит открытым, — пробормотала она тихо. Шериф прищурился на нее. — Что вы сказали? Кассандра прошла через кабинет и резким движением откинула крышку саркофага в сторону. — Ну конечно, было бы так умно спрятать тело сюда, — усмехнулась она своим предположениям, глядя на пустую внутренность огромной гробницы. Ни один из них не обратил внимания на то, что происходило в этот момент в другом конце кабинета, позади них. Им и в голову не могло прийти бросить взгляд на правую рукавицу рыцаря, на конце одного пальца которой тяжело повисла большая капля крови. — Где бы я мог найти вашего супруга, миссис Делакорте? — спросил шериф. На ее лице мелькнула горькая улыбка. — После того, как он совершил убийство? — поинтересовалась она. — В самолете, летящем в Европу, вероятно. «Нет, — я решительно отверг это предположение. — Макс на такое не способен». Однако гораздо больше мои мысли в этот момент занимало происходящее с доспехами рыцаря, ибо капля крови наконец-то с легким шлепком упала на пол. Но они ничего не услышали. «Как можно не услыхать этот звук?» — не веря себе, подумал я. — Вы, значит, считаете, что он покинул страну? — важно спросил шериф, явно не слышавший звука упавшей капли. — Шериф, откуда мне знать? Как вы считаете? Она тоже ничего не слышала. Теперь уже вторая капля крови медленно стала копиться на конце рукавицы. Как зачарованный, я не мог оторвать глаз от того, как она, постепенно наполняясь, оторвалась от рукавицы и шлепнулась на пат рядом с первой. На полу стало расплываться темное пятно. «Вы что, оба глухие?» — кричал им мой разум. Очевидно, так оно и было. Плум пристально разглядывал гроб подле гильотины. — Это тоже фокус? — спросил он. — Нет, это настоящее. По крайней мере, он так говорил. — Настоящее? — Шериф был поражен до глубины души. — Настоящий гроб в кабинете, где работает ваш муж? «В Палате Волхвований!» — вскричал я бесшумно. — Такой это человек, — в качестве объяснения ответила Кассандра. «Да прислушайтесь же, люди!» — думал я. Плум заглянул сквозь стеклянную крышку гроба и вздрогнул, увидев внутри чье-то лицо. Видимо, он решил, что это и есть Макс. — Это он? — вне себя от ужаса выдохнул он. — Разумеется, нет, — нахмурилась Кассандра. — Кукла в четверть натуральной величины. Плум скривился, он выглядел почти больным. — Выглядит совсем как настоящий. Он повернулся, собираясь спросить Кассандру еще о чем-то, но встретил ее взгляд, устремленный на рыцарские доспехи. «Наконец-то», — подумал я, и в ту же секунду третья большая капля крови тяжело оторвалась от железного пальца. Оба одновременно моргнули, когда она шлепнулась на пол. «Наконец вы это услышали, — подумал я. — Ну и слух же у вас!» — Господи, что это? — проговорил, заикаясь, Плум. На лице Кассандры возникло выражение отчаянного ужаса. — О, не может быть… — выговорила она. Плум кинулся к доспехам. — Но это же бессмысленно, — слабо произнесла Кассандра. Я был с ней полностью согласен. «Но кто же находится внутри?» — Почему вы все время так говорите? — поинтересовался Плум. — Потому что он иллюзионист. Профессионал, который только и знает, что морочит людям головы. Он ни в чем не признает очевидности. «Наконец-то она хоть что-то поняла», — решил я. Но и поняв это «что-то», Кассандра, затаив дыхание, следила, как Плум приблизился к доспехам и замер перед ними. На конце перчатки зловеще росла четвертая капля крови. Плум моргнул, Кассандра — тоже, когда капля тяжело упала на ставший алым в этом месте пол. Он осторожно потянулся к забралу, его движения были едва заметны, почти невидимы глазом. Кассандра с ужасом следила за ним. Пальцы шерифа приблизились почти вплотную к металлическому шлему. Еще ближе… |
||
|