"Мелоди Томас. Ангел в моей постели ("Семья Доннели" #4) " - читать интересную книгу автораее пухлой нижней губы на мокрое синее платье и остановился на волнующих
линиях бедер. В те дни, которые Виктория провела в плену, она пользовалась мылом Дэвида. Он заглянул в ее фиалковые глаза. - Что я могу сказать? - Он и не думал признаваться в плотских посягательствах, как в тех случаях, когда попадался при совершении какого-либо другого греха. - На тебя приятно смотреть, когда ты вся мокрая. - До чего же ты бессовестный, Дэвид! - Она швырнула ему документ. - Я не только позволила тебе снова влезть в мою жизнь, но еще помогла захватить имение сэра Генри. Предполагалось, что ты только заплатишь налоги. А теперь ты владеешь Роуз-Брайером и тремя тысячами акров, примыкающих к нему? - Мэг... - Как ты смеешь втираться в доверие моей семьи? Дэвид понизил голос: - Ты не думаешь, что здесь неподходящее место для разговора? Ведь считают, что мы нравимся друг другу. - О Боже! Разве я не ввела тебя в семью, кузен Дэвид, барон Донелли Чедвик, только что вернувшийся из джунглей Центральной Африки? - Она запечатлела на его щеке поцелуй и прошептала ему на ухо: - Признаться, я была разочарована, когда узнала, что тебя не съели каннибалы. Моя потеря, дорогой кузен. Он обнял ее за плечи. - И все же я избежал судьбы множества охотников в моем отряде. Ты проиграла, а я выиграл. Она уперлась ладонями ему в грудь. Он улыбнулся, заметив, как пульсирует жилка на ее шее. Ему нравилось, что он смущает и возбуждает ее, что она ощущает исходящий от его тела жар желания. - Я должен показать тебе свои шрамы, девушка. - Ты как был, так и остался тираном, - процедила она сквозь зубы. - Тебе очень подходит фальшивый титул. - Так же как тебе твой, леди Манро, - парировал он. За исключением того, что она достойно носит свой титул, подумал Дэвид. Он ослабил объятия. Она отшатнулась, и по ее широко раскрытым глазам он понял, какое смятение вызвали в ней его слова. Она повернулась, чтобы уйти. Поправляя брюки, он прищурился, увидев, как взметнулись ее мокрые юбки, и немного задержался, прежде чем последовать за ней. В кухне Бетани приготовила две порции горячего пунша и протянула одну кружку Мэг. - Я сделала его крепким, - улыбнулась Бетани. - Где плащ лорда Чедвика? - спросила Виктория, явно намереваясь вышвырнуть Дэвида под дождь. Бетани подала Дэвиду вторую кружку. - Не вздумайте уезжать от нас ночью, милорд. У нас достаточно места. - Бога ради, Бетани!.. - Он может сорваться с обрыва, Виктория. Предоставив Бетани отстаивать его интересы, Дэвид смотрел на Мэг. Она стояла перед горящим очагом. - Уверена, его милость хорошо знает дорогу. Гроза не такая уж сильная. От раскатов грома сотрясалась крыша. Виктория глотнула из кружки и |
|
|