"Мелоди Томас. Ангел в моей постели ("Семья Доннели" #4) " - читать интересную книгу автора

- Я сама укладывала корзину, - ответила Эсма. - Отнесите ему наш джем
из бойзеновой ягоды[1]
Им еще надо раздать его другим арендаторам.
Виктория не забыла о тех корзинах, которые укладывала в тот вечер,
когда сюда явился шериф Стиллингз. Отвернувшись от окна, она прислонилась к
буфету и тут заметила плетеную корзину, стоявшую за его выступом.
- Эту корзину? - указала Виктория.
Эсма повернулась и ахнула:
- Ничего не понимаю.
Виктория вспомнила, что Бетани вчера встретила Дэвида на кладбище.
- Куда вы собрались, мэм? - спросила Эсма, когда Виктория вошла в
прихожую за плащом Дэвида, сушившимся на стене. Она взяла его из комнаты
Дэвида накануне перед возвращением домой вместо своего, который потеряла.
- Кто-то же должен проверить, как там мистер Дойл, - сказала она, надев
шляпу. - С Бетани поговорю, когда вернусь.
- Она старается, мэм.
- Плохо старается. - Виктория накинула на плечи плащ Дэвида.
Под теплым платьем у нее были надеты шерстяные чулки, и она не должна
была замерзнуть по пути к домику мистера Дойла.
- Я пойду короткой дорогой через лес и вернусь раньше, чем проснется
сэр Генри.
Она также хотела, пока будет находиться там, взглянуть на кладбище.
Виктория зашнуровывала свои полусапожки, а Эсма стояла в дверях между
прихожей и кухней. Ее раскрасневшееся лицо выражало некоторое беспокойство.
То самое беспокойство, которое овладело ею, когда этой ночью Виктория пришла
к ней и попросила, чтобы ее сын, когда погода улучшится, поехал в город и
отправил письмо Натаниелу. В настоящее время Натану было спокойнее
оставаться с родственниками Бетани. Она же разберется со своими чувствами
потом, когда это коснется сына.
- Не волнуйтесь, Эсма. - Виктория застегнула плащ. - Если сэр Генри
проснется, согрейте воду, чтобы сделать ему ванночку для ног. И не давайте
ему есть, пока он ее не сделает.
Ветер чуть не сорвал с нее плащ. Она нырнула поддеревья, надеясь, что
мистер Рокуэлл не заметит ее исчезновения, поскольку предпочитала, чтобы он
оставался с ее семьей. Виктория никогда не ездила без крупнокалиберного
пистолета, и этот день не был исключением. Она могла защитить себя. А ее
семья нет.
Дорога через лес заняла не более пятнадцати минут. Мистер Дойл очень
любил бойзеновый джем, держал кур вместо домашних животных и кормил голубей,
гнездившихся на колокольне сгоревшей церкви. Он десятки лет служил сторожем
в старой церкви. Когда Виктория впервые приехала в Роуз-Брайер, Дойл
показался ей старым. С тех пор он почти не изменился. В прошлом году умерла
его жена, с которой он прожил сорок лет, и теперь Виктория регулярно
посещала его. Родственников он не имел. Зима наступила рано, и Виктория
хотела проверить, достаточно ли у него топлива. Как и другие арендаторы,
оставшиеся на земле Манро, за которых она несла ответственность, мистер Дойл
оказался на ее попечении, когда заболел сэр Генри.
Не за горами и снег, думала она, натягивая на шляпу капюшон, чтобы
укрыться от ветра. С корзинкой в руке она чувствовала себя Красной Шапочкой.
Виктория вышла из леса на поле с развалившимся сараем, напоминавшим о