"Росс Томас. Обмен времен 'Холодной войны' ("Маккоркл и Падильо" #1) " - читать интересную книгу автора Я толкнул дверь.
- Вас разыскивает полиция. Он выступил из тени. Со знакомым "бриф-кейсом" в одной руке, "люгером" - в другой. Пистолет не был направлен мне в грудь. Маас просто держал его в руке. - Я знаю. Печальная история. К сожалению, мне придется напроситься к вам в гости. - Пустяки. Ванная справа. Чистые полотенца в шкафчике. Завтрак в десять. Если хотите заказать что-нибудь особенное, предупредите служанку. Маас вздохнул. - Вы очень быстро говорите по-английски, мистер Маккоркл, но, кажется, вы шутите. Это шутка, да? - Вы совершенно правы. Маас вновь вздохнул. - Давайте пройдем в дом. Вы первый, если не возражаете. - Не возражаю. Мы вошли, я - первым. Направился к бару, налил себе виски. Маас смотрел на меня с неодобрением. Возможно, потому, что я не предложил ему выпить. Ну и черт с ним, подумал я. Мое виски, что хочу, то и делаю. За первой стопкой я налил вторую, сел в кресло, забросил ногу на подлокотник, закурил. Я буквально любовался собой. Само спокойствие, хладнокровие. Образец мужского достоинства. Маас застыл посреди комнаты, сжимая в одной руке ручку "бриф-кейса", в другой - "люгер". Толстый, средних лет, усталый. Коричневый костюм изрядно помялся, шляпа исчезла. - О черт, - выдохнул я. - Уберите пистолет и налейте себе что-нибудь. и засунул в наплечную кобуру. Налил себе виски. - Можно мне сесть? - Пожалуйста. Располагайтесь как дома. - У вас отличная квартира, мистер Маккоркл. - Спасибо за комплимент. Я выбрал ее потому, что здесь не докучают соседи. Он отпил из бокала. Огляделся. - Наверное, вас интересует, чем вызван мой столь поздний визит. Вопросительной интонации я не заметил, поэтому промолчал. - Полиция разыскивает меня, знаете ли. - Знаю. - Это неприятное происшествие... - Оно особенно неприятно, потому что имело место в моем салуне. Позвольте полюбопытствовать, кто выбрал место встречи: вы или ваш почивший в бозе приятель? Маас задумчиво посмотрел на меня. - У вас отличное виски, мистер Маккоркл. Я заметил, что его бокал опустел. - Если есть на то желание, повторите. Он подошел к бару и, наливая виски, встал спиной ко мне. Я смотрел на его спину и думал, какая отличная цель для ножа, если б у меня был нож и я помнил, как его бросать. Конечно, я мог огреть его кочергой. Или уложить на землю хамерлоком*. Но все агрессивные мысли так и не материализовались. Я не сдвинулся с места, лишь отпил виски да глубоко затянулся сигаретой. |
|
|