"Росс Томас. Подставные люди ("Маккоркл и Падильо" #3) " - читать интересную книгу автора

- Я свою миссию выполнил?
- Выполнили.
- Вы поняли, что это значит?
- Понял.
- Но мне говорить не собираетесь?
- Нет.
- Хотите услышать, как я его трактую?
- Да.
Скулкрафт опустил ноги на стол, поднялся, перегнулся через стол к
Падильо.
- Послание это говорит о том, что наша сегодняшняя встреча далеко не
последняя.


Глава 7

Выйдя из здания полицейского управления, мы неторопливо зашагали к
Четвертой улице, оглядываясь в поисках такси. Я уже собирался поделиться с
Падильо своей трактовкой послания Ванды и спросить, не хочет ли он, чтобы я
подвез его к ее отелю, когда зеленый "крайслер" остановился у тротуара в
нескольких ярдах впереди и из кабины вылез мужчина.
Падильо коснулся моего рукава.
- Если я крикну: "Пошел" - беги.
- Твои друзья?
- Знакомые.
В мужчине, вылезшем из "крайслера", прежде всего бросалась в глаза
окладистая, начавшая седеть борода, а уж потом обширная лысина. Черные очки,
водруженные на длинный нос, скрывали глаза, а рот вроде бы изогнулся в
улыбке. Роста он был среднего, двигался легко, похоже, не пренебрегал
физическими упражнениями, хотя и разменял шестой десяток.
Когда нас разделяло лишь три-четыре фута, он остановился, чтобы
поздороваться.
- Добрый день, Падильо, - улыбка на мгновение стала шире, а потом
исчезла совсем.
Я обратил внимание еще на одну особенность: мужчина не шевелил руками и
держал их на виду.
- Приехали заплатить штраф за нарушение правил дорожного движения? -
Падильо встал к мужчине боком, руки чуть согнул в локтях, готовый как
отразить удар, так и остановить проезжающее такси.
- Честно говоря, мы искали тебя.
- Зачем?
- Подумали, что нам есть о чем поговорить.
- Об Уолтере Готаре?
Мужчина пожал плечами.
- Об Уолтере... и о другом.
- Где?
Вновь сквозь ухоженный лес черных, с сединой волос блеснула белозубая
улыбка.
- Ты знаешь мои вкусы.
Падильо заговорил, не спуская глаз с мужчины.