"Доун Томпсон. Властелин воды " - читать интересную книгу автораНа первом месте у вас должен быть долг перед астралом, то есть перед нами.
Да вы и сами прекрасно об этом знаете. - Но последнее слово все равно за мной, дружище, - грустно улыбнулся Клаус. - Конечное решение я должен принимать сам. - Но есть еще и другое условие, милорд, - добавил старейшина. - Другая возможность. Улыбка на лице Клауса погасла. - Возможность, да. Вероятность... нет. Но чем черт не шутит, можно попробовать! - Он снова улыбался. - Ты со мной, какое бы решение я ни принял? - Всегда, милорд. - Вот и хорошо. А теперь неси сюртук. Гостья ждет меня в столовой. - Неужели вам ничего не пришлось по вкусу? - спросил граф, кивая на тарелку Бэкки, содержимое которой осталось нетронутым. Она резко вскинула голову, откликаясь на звук его голоса, который поверг ее мысли в сладостный беспорядок. Почему он так на нее влиял? Почему он так на нее влияет? - Простите, милорд, - сказала она. - Все очень вкусно. Просто я обеспокоена выздоровлением своей горничной. Припухлость на лбу постепенно сходит, но она то и дело теряет сознание. Я в растерянности. Может, стоит послать за хирургом? - Для полного восстановления ей необходим покой, миледи, - заверил он. - Поверьте, лучше, чем Анна-Лиза, ей никто не поможет. Если бы потребовалось вмешательство хирурга, она бы первая об этом заявила. Как вы заметили, припухлость уменьшается. Без сомнения, это хороший знак. Для таких - В том-то и дело, милорд. Как раз времени у меня нет. Наши вещи покоятся на дне реки в карете. Их обязательно найдут и... - Мои люди достали их, едва рассвело, - прервал он. - Вы найдете их у себя в комнате... немного промокшими, но это поправимо. Слуги обо всем позаботятся. Бэкка от удивления потеряла дар речи. - Я... я не знаю даже, что сказать, милорд, - пробормотала она. - Я ваша должница. - И думать забудьте, - возразил он. - Ради удобства своих гостей так на моем месте поступил бы каждый радушный хозяин. Все! Давайте больше не будем к этому возвращаться. Даю слово, если вашей горничной понадобится хирург, я лично за ним съезжу. Вы мне верите, миледи? Разве могло быть иначе, после того как он спас их? И как она могла сомневаться в его искренности, ведь он столько сделал, чтобы завоевать ее доверие? В глубине души Бэкку непреодолимо тянуло к таинственному мужчине, сидящему напротив. Она не хотела себе в этом признаваться, но он обладал какой-то сверхсилой, даром влюблять в себя... Это делало его поистине неотразимым - особенно учитывая ее практически полное отсутствие опыта общения с противоположным полом. Возможно, причиной этого был его иностранный шарм или то, что он первым из мужчин обходился с ней так учтиво. А может, виной всему неуловимая печаль, которая проскальзывала в его взгляде? Но что бы это ни было, в ней все замирало, стоило ему заговорить или окинуть ее изучающим взглядом. Его власть росла, и она решилась на отчаянную попытку спастись. Как только Мод поправится, она уедет, чтобы |
|
|