"Сильвия Торп. Алое домино " - читать интересную книгу автора

существовании она узнала всего час назад. Однако кольцо на пальце, этот
символ тирании, от которой теперь никогда не освободиться, было вполне
реальным. Жить деду оставалось недолго, но он все же сумел заставить ее
выйти за выбранного им человека, и теперь мечтам, лелеемым в последнее
время, мечтам о побеге к свободе и счастью, уже никогда не суждено сбыться.
Дверь неожиданно распахнулась, и вслед за лакеем, недавно зажигавшим
здесь свечи, в комнату вошел Сент-Арван. Резко обернувшись, Антония уловила
на лице уходящего слуги ухмылку, и владевший ею страх перешел в гнев. Она
метнула в Джеррена взгляд, полный такой яростной ненависти, что он, хоть и
ожидал некоторой враждебности, невольно отшатнулся. Потом отвернулась и
сделала вид, что поглощена выбором книги среди томов, расставленных по
стеллажам вдоль стен. Джеррен остановился у камина, задумчиво рассматривая
ее. И, когда молчание явно затянулось, тихо заметил: - В какую же дьявольски
нелепую ситуацию попали мы с вами, мадам. Полагаю, не стоит надеяться, что
вам о причинах всего этого известно больше, нежели мне?
На минутку ему показалось, что она даже не собирается отвечать. Но
потом все же последовал презрительный ответ: - Можете не сомневаться! Ведь
одним из условий вашей сделки с сэром Чарльзом, полагаю, было "Без
вопросов?" Или же нет?
Он даже вздрогнул.
- Так вы знали об этом?
Антония взяла с полки книгу и наконец повернулась к нему лицом. Глаза
их встретились, и взглядом, выражавшим пренебрежение, она окинула его с ног
до головы, остановившись на лице, и сделала жест, полный такого же
пренебрежения.
- Довольно странный опыт. - В голосе был лед. - Не сомневаюсь, что мало
кому из женщин достаются мужья, выкупленные из Ньюгейтской тюрьмы.
От последних слов и сопровождавшего их взгляда щеки Джеррена вспыхнули,
но он без всяких колебаний парировал насмешку: - Возможно, это и так, мадам,
но уж коль скоро вы согласились, то не пристало и жаловаться.
- Согласилась? - Сверкая глазами, она шагнула вперед. - Да как вы
осмелились даже предположить, будто я хоть что-то подозревала о готовящемся?
- Так, значит, не подозревали? А когда заговорили о моей сделке с сэром
Чарльзом, я решил, что не только знали, но и одобряли его действия.
- Вы ошиблись. Он сообщил мне об этом за час до начала этой проклятой
церемонии.
- Боже святый! - Взгляд его стал беспомощным, а потом слегка хмурым. -
Но вы все-таки согласились на брак.
- Да! - горечь, море горечи послышалось вдруг в голосе Антонии. -
Согласилась! Я по собственному опыту знаю: невозможно безнаказанно
ослушаться сэра Чарльза.
Постояв еще с минутку нахмурившись, Джеррен повернулся и принялся
мерить шагами комнату, сцепив руки за спиной и утопив подбородок в кружевном
воротнике. Антония наблюдала за ним с некоторым смущением, которое, особенно
когда он поворачивался спиной, и не пыталась скрыть, ибо у нее мелькнула
пугающая мысль: Джеррен Сент-Арван тоже относился к людям, вступать в борьбу
с которыми неразумно.
В нем чувствовалось нечто неопределенно опасное, какая-то неясная
угроза ощущалась во всем облике: в широком развороте плеч, обтянутых
сливового цвета бархатным камзолом, в ленивой грации движений, за которой