"Пи Джей Трейси. Наживка ("Команда Манкиренч" #2) " - читать интересную книгу автора

Отправьте в отдел убийств копии рапортов.
- Слушаюсь, сэр. Спасибо.
Магоцци разглядывал Мори Гилберта, видя перед собой не труп, а
реального человека, стараясь по обыкновению установить с жертвой личную
связь.
- Лицо симпатичное. В восемьдесят четыре года по-прежнему занимался
делом, заботился о семье... Кому понадобилось убивать старика?
Джино пожал плечами:
- Не старушке ли?
- Ты просто злишься, что она перенесла тело.
- Мне просто кажется подозрительным, что она его перенесла. Злюсь на
то, что ты меня сюда в бермудах привез.
Они отступили на шаг от стола, когда из открывшейся задней двери вышел
Марти в старческом окружении. Впереди шагала крошечная жилистая старушка с
серебристыми коротко стриженными волосами, в белой рубашке с длинными
рукавами под комбинезоном детского размера, в очках с сильными линзами,
которые увеличивали темные глаза.
Крепкая бабушка, решил Магоцци. Никаких признаков слез, отчаяния, даже
возраста, если на то пошло - спина прямая, плечи расправлены. Ростом едва
дотягивает до пяти футов, весы в ванной наверняка никогда не показывали
больше девяноста, а кажется способной запросто побить Кливленд.[5]
Тащившийся следом за ней старичок - совсем другое дело. Убит горем,
глаза опухли, покраснели, губы трясутся.
Магоцци обратил внимание, что Марти потянулся к плечу старушки, но
отдернул руку в последний момент. Явно не слишком нежные отношения.
- Детективы Магоцци и Ролсет, это Лили Гилберт, моя теща, а это Сол
Бидерман.
Лили Гилберт шагнула к столу, положила руку на грудь мертвого мужа.
- А это Мори, - объявила она, хмурясь на Марти, словно он допустил
бестактность, не представив тестя только потому, что тот умер.
- Марти говорит, ваш муж был прекрасным человеком, - сказал Магоцци. -
Трудно представить, как тяжела потеря для вашей семьи. И для вас, мистер
Бидерман, - добавил он, видя текущие по лицу старика слезы.
Лили внимательно на него посмотрела:
- Я вас знаю. О вас говорили во всех новостях прошлой осенью в связи с
делом "Манкиренч". Видела вас чаще, чем родных. - Она бросила на Марти
многозначительный взгляд, который тот старательно проигнорировал. - Если не
ошибаюсь, у вас есть вопросы.
- Да, если вы готовы ответить.
Лили была не только готова, но и прямо перешла к ответам:
- Хорошо. Вот как было дело. Я встала, как всегда, в половине седьмого,
заварила кофе, пошла к теплице, а там лежит Мори. Марти считает, что я
должна была оставить его тестя на улице под дождем, который ему глаза
заливал, оставить на обозрение чужим людям с открытым ртом, полным воды...
- Господи помилуй, Лили...
- Члены семьи так друг с другом не поступают. Поэтому я его затащила в
теплицу, привела в порядок, позвонила Солу и Марти, который не подходит к
телефону полгода.
- Это было место происшествия, - устало напомнил Марти.
- Я должна знать? Разве я полицейский? Звонила полицейскому, а он