"Л.Д.Троцкий. Архив в 9 томах: Том 6 " - читать интересную книгу автора

выросшую из грандиознейшего исторического опыта русского и мирового
пролетариата. Вне левой оппозиции есть достаточно места для всяких групп,
группочек, сект, "Манруфов" и пр. Вопрос совсем не сводится к тому, будет ли
с нами сегодня Петр или Павел или его многоуважаемая венская племянница или
тетка. Вопрос сводится к тому, чтобы систематически развивать и применять к
событиям определенный капитал идей и на этом воспитывать настоящие
революционные марксистские кадры. Для этого надо очиститься от случайных
прохожих, которые примкнули к нам из любопытства или по ошибке. Мы будем с
величайшим вниманием и с величайшим терпением защищать наши взгляды перед
каждым молодым рабочим, который хочет знать правду и готов учиться. Но мы
проявим в дальнйшем удесятиренную непримиримость по отношению ко всяким
конфузионистам, пронырам, авантюристам, которые хотят под знаменем левой
интернациональной оппозиции раскинуть свои палатки и собрать в них своих
добрых друзей и знакомых. Нет, этот номер не пройдет.
Франкель, может быть, переведет это письмо на немецкий язык. Брошюру об
Исп[ании] я не получал. [...]95. Посмотрим.
Обнимаю тебя крепко. Будь здоров и бодр.
Л.Троцкий


[Письмо Л.Л.Седову]96
9-е мая 1931 г.
Милый Лева,
Посылаю тебе окончание своего политического письма97. Франкель и Шюрер
перевели его на немецкий язык и пошлют тебе сегодня-завтра немецкий перевод.
Похоже, может быть, придется напечатать это письмо в "Интернациональном
бюллетене". Пока что его надо пустить по рукам. Следовало бы сделать и
французский перевод. Но здесь это не осуществимо. Придется как-нибудь
согласовать этот вопрос с Парижем. Эта задача уж ляжет на тебя.
Ты спрашивал, что извлечь из процесса по поводу убийства Воровского. Не
зная протоколов, трудно высказаться. Но кое-какие советы я могу подать. В
речах есть, вероятно, попытка личной характеристики Воровского. Может быть,
и очернение его противной стороной. Эти все места нужны. Особенно ценны те
места, которые сближают убийцу, его защитников и друзей с графом Сфорца.
Последний характеризует Воровского как лжеца, как человека, примкнувшего к
большевикам после победы, наконец, как шовиниста-поляка, которому русское
было чуждо и враждебно. Все, что так или иначе приближается к этой
характеритике и, наоборот, противостоит ей, надо тщательно выписать. Далее,
необходимо выяснить - кратко - тактическую сторону убийства: где, когда, при
каких условиях, а также - опять-таки кратко - политическую обстановку
убийства: зачем и в каком звании Воровский находился в Женеве, что писала
женевская печать о нем и т. д. Но все это кратко, чтобы иметь лишь
необходимые точки опоры.
Пфемферт хочет напечатать в своей "Акцион" мою статью об Испании98 и
проект платформы по русскому вопросу. Я лично возражений не нахожу. Пфемферт
ссылается на то, что известные возражения идут с твоей стороны под углом
зрения издательским, т. е. с точки зрения "конкуренции" что-ли. Мне не
думается, что перепечатка в журнале - притом с большим запозданием - могла
нанести ущерб брошюре. Но это уж вы должны решать на месте. Я ему отвечу в
том смысле, что по этому вопросу прошу сговориться с тобой. Зато я всячески