"Юрий Тупицын. Химеры далекой Юкки (Авт.сб. "В дебрях Даль-Гея")" - читать интересную книгу автора - И меня, - грустно согласился Балавадзе.
- Как же, - горло Ивана перехватил спазм, - как же ты вынес все это? Балавадзе провел по лицу вздрагивающей ладонью. - Пришлось потерпеть, - глухо проговорил он, - нелегко было. Скажу честно, если бы не Дина - не выдержал. Правду говорят, стойкий народ женщины. Лобов невольно покосился в сторону унихода, недоуменно хмуря брови, но спросить ни о чем не успел. - Ты туда не смотри, - угрюмо сказал Балавадзе, - это не Дина, ее ученица. - А Дина? Темные, близко посаженные глаза Балавадзе, лишь они и остались на лице неизменными, сощурились: - И ты не догадался? Рядом с ней лежали. - И что же? - уже догадываясь о случившемся, невольно спросил Лобов. Балавадзе отвел взгляд. - Зачем спрашиваешь, Иван? Она была красивой. Ведь это хорошо быть красивой. Хорошо не только для себя, для других. Она гордилась этим. Лобов молчал. - Она была красивой женщиной, - повторил Балавадзе глухо, - а женщины - они и сильнее и слабее нас. Дина вынесла все, что выпало на ее долю, вытащила из могилы меня. И покончила с собой в тот самый день, когда услышала грохот посадки "Торнадо". Я, Вано Балавадзе, не сужу ее за это. До унихода оставалось всего несколько шагов, когда Балавадзе со сдержанным стоном схватился за грудь. - Давай я тебя донесу! - Не глупи! Только того и не хватало, чтобы Вано Балавадзе, как женщину, носили на руках. Он дышал глубоко, но осторожно. - Ты не волнуйся, Иван, - успокоительно проговорил Балавадзе, немного придя в себя, - тут безопасно, я имею в виду озеро и прилегающие окрестности. Словно в ответ издалека послышался мягкий гортанный крик "а-у!" и игривый громкий смех. - Стала бояться меня, - в раздумье проговорил Балавадзе, - они ведь чуткие. Как собаки, а может быть, и как дети. Сразу поняла, что не могу теперь ее видеть. - В нашем деле нельзя без издержек. - Верно, - согласился Балавадзе, - но как все-таки горько, когда твой экипаж становится издержкой. Слово-то какое, а? Издержка. Он потянул Лобова за рукав куртки. - Сядь, Иван. Сядь, прошу тебя, - и когда Лобов опустился рядом с ним на траву, спросил: - Ты послание мое получил? - Послание? - не понял Лобов. - Значит, не получил. - Ты посылал юкантропа? - вдруг догадался Лобов. - Посылал. Потихоньку, еле уговорил. Накуролесил тут Майкл, вот они и стали бояться. Не дошел, стало быть? - Не дошел, - тихо подтвердил Лобов, - его свои забросали камнями. |
|
|