"Гарри Тертлдав. Агент Византии " - читать интересную книгу авторано и с возмущением.
- Как? - Деканос закатил глаза. - Египетские семьи обычно огромны; на беду, они не вымирают. И они любят обращаться к законам - здесь это большее развлечение, чем ипподром, да и шансов на успех больше. И любое решение суда без конца обжалуется: то писец неправильно написал какое-то слово, то употреблен винительный падеж вместо родительного, что, очевидно, меняет смысл последующего постановления. Очевидно. - Василий еще не слышал, чтобы это слово произносили в качестве ругательства. - И вот... Империя держалась тринадцать веков с Рождест-Христова, а могущественным государством была еще задолго до того. Аргирос всегда оставался сторонником непрерывного развития. Сейчас он впервые увидел оборотную сторону этого; ведь случись в свое время какой-нибудь беспорядок, и о деле "Пхерис против Серапиона" было бы давно забыто. С определенным усилием магистр направил свои мысли в нужном направлении. - Как вы, господин, прочли в письме, император, храни его Христос, был бы доволен, если бы восстановление вашего большого маяка шло быстрее. Через магистра официорий он прислал меня из Константинополя, чтобы по возможности ускорить это дело. Имперский префект управлял Александрией и Египтом из здания, служившего дворцом Птолемеев до захвата провинции римлянами. Дворец стоял на мысе Лохиас, вдававшемся в море в восточной части города. По счастливому совпадению окно кабинета Деканоса выходило на северо-запад, к наполовину законченной башне, которая должна - или могла бы - снова стать маяком. Отсюда до нее около полумили. Из окна кабинета рабочие напоминали бы дал понять, что он об этом думал. Деканос нахмурился. - Дорогой мой господин, мы обращаемся с петициями в Константинополь, чтобы маяк был отстроен заново, с тех пор, как он обрушился во время землетрясения, но императоры один за другим не обращают на это внимания. Только восемь лет назад мы получили разрешение взяться за работу. И мы не так уж плохо потрудились за это время. Аргирос не употребил бы слово "только", но, с другой стороны, ему не приходилось сталкиваться с делами типа "Пхерис против Серапиона". - Действительно, неплохо, если смотреть в целом, - сказал Аргирос, будто бы соглашаясь. - Однако его императорское величество разочарован, что в последние два года работа продвигается чересчур медленно. Он полагает, что в столь многолюдной стране для выполнения подобной задачи рабочих рук достаточно. - Ох, у нас полно каторжников для работы в каменоломнях и сколько угодно безмозглых, но здоровых мужланов, чтобы доставлять камень на Фарос. - В свою очередь, Деканос тоже следил за своей интонацией; он тоже с настороженностью относился к Аргиросу, но слова выдавали раздражение заместителя префекта. - Однако квалифицированных рабочих, каменотесов, бетонщиков и плотников для сколачивания лесов заполучить не так просто. С ними у нас затруднения. По его виду можно было подумать, что это признание причиняло ему страдания. Это озадачило магистра. - Но почему? Они должны беспрекословно подчиняться императорскому указу |
|
|