"Гарри Тертлдав. Владыка Севера ("Джерин-Лис" #3)" - читать интересную книгу авторанормы обязательных отработок в лесу, на элабонском тракте и в прочих местах.
- Спасибо, лорд принц, - сказал Карлан и поспешил обратно в деревню, не дожидаясь очередного заковыристого вопроса. В конце концов, Лис сам велел ему отправляться, поэтому он не был задет. Все еще держа в руках пергамент, он постоял некоторое время в задумчивости. Исходя из того, что ему было известно о свояке Карлана Хэррисе Большеногом, тот мог сделаться неплохим старостой. Единственная закавыка виделась Лису в том, что грамоты этот малый не знал. Поэтому поначалу письменная отчетность здесь захиреет. Или нет? Хэррис неглуп. Возможно, он сможет чему-нибудь обучиться. Чтобы вести учет скота и урожая, не требуется больших познаний в чтении и письме. Лис приставил козырек ладони к глазам, закрываясь от солнца, и оглядел поля. В последнее время ему стало труднее читать. Приходилось держать рукописи на большем расстоянии от глаз - сказывалась развивающаяся близорукость. Однако что касается дальнозоркости, то с ней все было в порядке. Он увидел Хэрриса. Тот смеялся, разговаривая с какой-то женщиной. Нет, не с сестрой Карлана, ту Джерин знал. Он пожал плечами. О Хэррисе никогда не ходили скандальные слухи, поэтому нечего и беспокоиться. Он направился к Хэррису, отметив про себя, что ячмень растет хорошо. Свояк Карлана наблюдал за приближением Лиса. Товарка его быстро вернулась к своей работе: прополке полей. - Вам что-то от меня нужно, лорд принц? - спросил Хэррис. - Я видел, как вы разговаривали с Карданом, и... - Не хочешь ли заменить его? - спросил Лис без обиняков. Хэррис почесал затылок. Он не производил впечатления такого шустрого малого, как Карлан, но Джерин знал, что это еще ни о чем не говорит. Поразмыслив немного, Хэррис сказал: - Даже не знаю, лорд принц. А почему вы не хотите, чтоб он и дальше был здесь старостой? Джерин одобрительно кивнул. Преданность родне - похвальное качество. Он объяснил, что присмотрел для Карлана другую должность (не упомянув об обмане, который натолкнул его на эту мысль), и в конце добавил: - Именно он сказал, что ты вполне подойдешь на роль старосты. Я подумал, что это, наверное, так, если ты согласишься на эту работу. - Я согласен, лорд принц. Спасибо вам, - ответил Хэррис. - Если бы вы уволили его без причины, это было бы совсем другое дело. - Нет, - сказал Джерин, снова не упомянув, что у него была и вторая, довольно веская, причина так поступить. Он опять хлопнул свернутыми в рулон листами пергамента по ноге. - Да, и вот еще что. Я знаю, что ты неграмотен, но я хотел бы, чтобы ты обучился чтению и письму, если сможешь. Так тебе будет гораздо легче вести учет хозяйства. Хэррис показал на списки Карлана. - Можно мне посмотреть на это, лорд принц? Джерин протянул ему свитки. Крепостной развернул их и, к удивлению Лиса, начал читать вслух. Пару раз он запнулся, но, в общем и целом, прочел довольно неплохо. - Я точно знаю, что не обучал тебя грамоте, - сказал Джерин. - Кто же тогда? |
|
|