"Гарри Тертлдав. Владыка Севера ("Джерин-Лис" #3)" - читать интересную книгу автора Хэрриса охватила тревога.
- Вы меня не накажете, лорд принц? - Только после того, как Лис помотал головой, крестьянин продолжил: - Карлан научил меня. Он не знал, что поступает плохо, клянусь Даяусом, не знал. Он и позанимался-то со мной всего два-три раза. Просто чтобы убить время, ничего такого, правда. - Все в порядке, - произнес Джерин, думая о своем. - Не беспокойся об этом. Он в полном изумлении покачал головой. Так значит, крестьяне изучают алфавит в своих хижинах, вместо того чтобы играть в кости и пить эль? Нет, скорее всего, одновременно с игрой в кости и выпивкой. Многие лорды в северных землях считали крепостных чем-то вроде домашних животных, только на двух ногах. Лис никогда не придерживался такого мнения, но даже он не ожидал подобного поворота. Раз росток знания пустил корень, от него пойдут полдюжины новых... если, конечно, трокмуа не выдерут их из земли. - А писать ты тоже умеешь? - спросил он у Хэрриса. - Не так хорошо, как Карлан, - ответил крестьянин, - но достаточно, чтобы можно было разобрать слова. С цифрами проще. - Проще, а? Может, он просто хвастает? Джерин решил проверить. - Взгляни-ка на цифры вот на этих листах и скажи, что ты видишь в них интересного. Хэррис задумчиво почесал в затылке и принялся просматривать записи, сделанные его шурином. Джерин терпеливо ждал, не торопя крепостного и лишь перенося вес тела с пяток на носки и обратно. Невозможно было придумать лучшей проверки будущего старосты. Как на сообразительность, так и на Он уже начал думать, что Хэррис либо не так честен, либо не так смышлен, как ожидалось, когда крестьянин, наконец, кашлянул и сказал: - Э-э, лорд принц, нет ли у вас еще одного листа? - Нет. - Лис старался не выдать голосом своих чувств. - А что, должен быть? - Вы сказали, что собираетесь назначить Карлана в Лисьей крепости на высокую должность? - уточнил Хэррис. Джерин кивнул. У Хэрриса был встревоженный вид. - Мы с ним всегда ладили. Мне очень бы не хотелось, чтобы он подумал, что я рассказываю про него небылицы, но... у нас больше зерна, чем указано в этих листах. - Хэррис! - с укором воскликнула женщина, занимавшаяся прополкой. Затем, спохватившись, вспомнила, с кем тот разговаривает, и снова склонилась над сорняками, поспешно выдергивая их из земли. - Хорошо, - сказал Джерин. - Ты подходишь для этой работы. На все сто процентов. - Лорд принц? - пробормотал Хэррис недоуменно. - Я никогда не говорил Карлану, что меня нельзя обманывать, - пояснил Лис. - Конечно, ведь мне и в голову не могло прийти, что он попытается это сделать. Но факт остается фактом, поэтому я его не виню. И отчасти даже рад, что учение пошло на пользу. И ему, и тебе. Но лишь отчасти, не забывай. Я уже предупредил его, что случится, если он попытается снова надуть меня. И тебе советую крепко над этим подумать. Ты понимаешь, о чем я? - О да, лорд принц, - сказал Хэррис с такой искренностью, что было не очень понятно, настоящая она или он еще более умелый лжец, чем его шурин. |
|
|