"Марк Твен. Три тысячи лет среди микробов" - читать интересную книгу автора Твен Марк
Три тысячи лет среди микробов Жизнеописание микроба с примечаниями, сделанными той же рукой семь тысяч лет спустя Перевод с микробского Марка Твена 1905 г. --------------------------------------------------------------------- Твен Марк. № 44, Таинственный незнакомец. - М.: Политиздат, 1989. Составление, перевод с английского и комментарии Людмилы Биндеман OCR & SpellCheck: Zmiy ([email protected]), 17 марта 2003 года --------------------------------------------------------------------- {1} - Так обозначены ссылки на примечания. Имя американского писателя-сатирика Марка Твена широко известно в нашей стране. Его книги "Письма с Земли" и "Дневник Адама", разоблачающие религиозное ханжество и лицемерие, выходили в Политиздате. В данный сборник вошли социально-философские произведения Твена, не издававшиеся ранее на русском языке полностью: повести "№ 44, Таинственный незнакомец", "Школьная сатирический заряд большой силы. Рассчитан на широкий круг читателей. Предисловие Произведение, предлагаемое вниманию читателя, - труд исторический, тем не менее я вполне полагаюсь на его достоверность. Каждая его страница - убедительное доказательство того, что автор добросовестно излагает голые факты, не приукрашивая их вымыслом. Такая манера изложения, возможно, утомляет читателя, но зато дает пищу уму, я испытываю удовлетворение при мысли, что просвещенная публика, давно пресыщенная фантазиями на исторические темы, не подкрепленными ни единым фактом, будет, наконец, вознаграждена. Из тысяч утверждений автора всего лишь два представляются спорными, и эти противоречивые утверждения (если их считать таковыми) вполне простительны, ибо обращает на себя внимание то, что автор сделал их с горечью и впоследствии раскаивался в своих словах. Если б не эти два недочета, весьма несущественные, разумеется, мне не пришлось бы просить читателя о снисхождении. Переводчик Я сохранил в переводе не только суть произведения, но и стиль автора. Сначала я исправлял и то, и другое, но потом отказался от этой затеи. Создавалось впечатление, будто я обрядил портового грузчика в смокинг и |
|
|