"Марк Твен. Заговор Тома Сойера (Повесть) " - читать интересную книгу автора

Стал я рассказывать Тому про план. Теперь, говорю, надо держать язык за
зубами и никому ни слова, кроме Джима. Том сразу повеселел, даже чуть не
запрыгал от радости. Сказал, что теперь с Джимом ничего не случится. Даже
если мы не найдём убийц, план Герцога его всё равно спасёт, а потом мы снова
поможем Джиму бежать из рабства и здорово повеселимся: увезём Джима в Англию
и передадим самой королеве - пусть он помогает на кухне, прислуживает за
столом, а еще будет телохранителем и знаменитостью. И мы славно
попутешествуем - увидим Тауэр, и могилу Шекспира, и узнаем, в какой стране
мы все жили, пока не начали бороться за справедливые налоги и равное
представительство в парламенте и не подняли шум, потому что ничего этого не
было.
Но тут Том сказал, что получил хороший урок и больше не станет ради
славы разбрасываться удобными случаями. Нет уж, с этого дня - никакой славы,
главное - дело! Джима надо спасать чем быстрее, тем лучше, и не беда, если
без шума.
Я обрадовался: наконец-то Том дело говорит! Раньше он просто был не в
себе, сразу видно. Зато теперь-то он точно в здравом уме! Он даже сказал:
пусть лучше Король и Герцог придут ночью, заберут Джима из тюрьмы и выведут
из города незаметно, без всякого шума - хватит показухи, теперь с ней
покончено. Ей-богу, мне снова стало не по себе: неужели Тома опять занесло,
только в другую сторону? Но я промолчал.
Том и говорит, что новый план - самый надёжный, лучше не придумаешь, но
это не значит, что надо сидеть сложа руки: а вдруг Короля с Герцогом посадят
в тюрьму (уж этого-то всегда можно ожидать), а когда выпустят, Джима спасать
будет уже поздно...
- Не надо, Том! - перебил я его. - Об этом не то что говорить, даже
думать нельзя.
- Нет, Гек, придётся. Раз такое может случиться, значит, надо всё
хорошенько обдумать, нельзя больше ничего упускать из виду. Пока мы ждём,
давай денёк-другой поищем тех двоих - надо пользоваться любым случаем. - Том
помолчал, вздохнул тяжело и говорит: - Жаль до дождя не успели. И зря мы
сюда приехали.
Мы смотрели во все глаза ночь напролёт, почти до рассвета, хотели и
вовсе не ложиться спать, но потом взяли да и заснули. Проснулись - а уже
полдень. Ну, думаем, это никуда не годится! Мы разделись, окунулись, а потом
пошли в город. Там съели на двоих целых шестьдесят четыре блинчика и ещё
много всяких вкусностей, наелись - и сразу полегчало. Спрашивали про челнок,
но никто его не видел, а пароход опоздал, и, когда мы добрались до дома, уже
стемнело. Джима обвинили в убийстве с отягчающими обстоятельствами, Крот
Брэдиш уже лежал в могиле, а в городе только и было разговоров что о
всезнающем, загадочном Провидении - в душе, наверное, все ему удивлялись и
благодарили его, но никто прямо сказать не решался.
Съели мы еще шестьдесят четыре блинчика и пошли в тюрьму, утешить
Джима, а когда рассказали ему про новый план, он растревожился не на шутку и
даже не знал, радоваться ему или печалиться. Джим и говорит:
- Господи помилуй, не успел выпутаться из одной переделки - сразу в
другую попадаю. - Но тут он увидел, как Том расстроился, и стало ему стыдно.
Погладил он Тома по голове чёрной морщинистой рукой и говорит: - Ничего,
сынок, не грусти. Я-то знаю, что вы стараетесь изо всех сил, и, что бы ни
случилось, старик Джим на вас не в обиде.