"Чжан Тянь-и. Могущество Бодисатвы (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу авторапо ветру солома. В прошлый раз, когда встречали бога дождя Лун-вана, то и
дело слышались взрывы хлопушек и тоже торжественно били в гонг. Скулы праведника слегка покраснели: возбуждение его росло. Он закурил и, видимо, готовясь к долгой беседе, заерзал в кресле, устраиваясь поудобнее, и наконец уселся, закинув ногу на ногу. - Боишься, что они заставят нас пойти на это... Ошибаешься. Дяо Цзы-дун, притворившись, будто с нетерпением ждет, когда учитель продолжит свою речь, склонив голову, краем уха прислушивался к доносящемуся издалека шуму, который напоминал клокотание кипящей воды, и мучился недобрым предчувствием. Но тут на кухне что-то бросили в котел, раздалось громкое шипение, и этот звук заглушил все остальные. Учитель выпускал струи голубого дыма. - Время трудное, что и говорить! - сказал он, остановив отсутствующий взгляд на Дяо Цзы-дуне. - Но мы не должны давать им послабления. Я не страшусь, о нет! Эти негодяи... Я вижу их насквозь и, не хвалясь, скажу: я знаю, что делать... Он уронил сигарету, она покатилась по столу, попала в пролитый суп и погасла. - Спичку!.. Все они безмозглые олухи! - Праведник взял сигарету, потянулся было к Дяо Цзы-дуну прикурить, но вдруг что-то вспомнил. - Они не посмеют бунтовать! Догорев, спичка обожгла Дяо Цзы-дуну пальцы, он бросил ее и зажег другую. - Мне-то что! Я за учителя боюсь... - За меня? Хе-хе-хе! - рассмеялся дробным смехом праведник, не вынимая кланялись, проходя мимо ворот храма, а настоятелю оказывали положенные почести - они трепетали перед Бодисатвой. Дяо Цзы-дун отхлебнул вина и поддакнул: - Угу! Крестьяне прекрасно понимают, что судьба каждого предначертана свыше, так что бояться их нечего. В феврале и марте посевы риса погибли от засухи, и крестьяне рассчитывали получить зерно из житниц храма Пун Юэ. Пользуясь моментом, праведник Ши и Ли И-пин составили бумагу и на другой день принялись ее повсюду распространять. Тот, кто умел писать, переписывал бумагу и передавал другому, кто не умел - рассказывал, о чем в пей говорилось. Так стало всем известно, что святой Дун Юз прислал указ, в котором говорилось следующее: людские сердца зачерствели, и Небо ниспошлет на поля засуху. Только смиренные избегнут горькой участи. А кто не вынесет тяжких мук и вздумает бунтовать, немедленно погибнет... - Все справедливо... - говорили сельчане. - Слишком злы сердца у людей. - Надобно возжечь перед святым Дун Юз курительные свечи. Свечей в храме было такое великое множество, что аромат благовоний стоял до самого дня рождения святого Дун Юз. И если раньте ругательства у людей не сходили с языка, то теперь они все сносили молча, без единого бранного слова. Ведь предки могли разгневаться: "Опять бунтуете! Святой Дун Юз прислал указ: быть засухе. Во время цзинчжэ[2] прогремит гром, от большого зала храма Дун Юз отколется каменная плита, и в ней вы увидите небесную книгу с этим указом. Трепещите!" |
|
|