"Юрий Тынянов. Пушкин и его современники" - читать интересную книгу автора

лучше, нежели бы дышал в глине".
* "Русская старина", 1883, т. 39, июль, стр. 103. Ср. с цит. статьей
Дм. Воронова: "Всякий язык, не составленный, так сказать, из обломков других
языков, долженствует оказывать в ходе своем... счастливые успехи; поелику он
имеет свое собственное достоинство и свою самобытность".
** "Сын отечества", 1822, " 13, ч. 76, стр. 249-250.
*** Собрание сочинений и переводов адмирала А. С. Шишкова, ч. 1-3,
СПб., 1824, стр. 49 (в дальнейшем - А. С. Шишков. Сочинения).

3

Но и по отношению к литературному языку обильный ввод
церковнославянской лексики является также лишь одной из деталей литературной
теории архаистов. Сознавая преобладающую ценность высоких литературных
родов, а стало быть и высокой лексики, они культивируют и "средний род",
применяя в нем своеобразную лексику и выдвигая и здесь особые литературные
принципы.
В области литературного языка Шишков является последователем Ломоносова
и вносит в установленные им языковые особенности литературных диалектов [6]
свежую струю. В своей программной "Речи при открытии Беседы", он говорит:
"Словесность нашу можно разделить на три рода. Одна из них давно процветает
и сколько древностью своею, столько же изяществом и высотою всякое новейших
языков витийство превосходит. Но оная посвящена была одним духовным
умствованиям и размышлениям. Отсюда нынешнее наше наречие или слог получил,
и может еще более получит недосягаемую другими языками высоту и крепость.
Вторая словесность наша состоит в народном языке, не столь высоком, как
священный язык, однако же весьма приятном, и который часто в простоте своей
сокрывает самое сладкое для сердца и чувств красноречие... Возьмем сии две
словесности, т. е. священные книги и народные стихотворения на других
языках, и сравним их с нашими, мы увидим, как далеко они от нас отстают.
Третия словесность наша, составляющая те роды сочинений, которых мы не
имели, процветает не более одного века. Мы взяли ее от чужих народов..." *
Таким образом, снова подчеркивая ломоносовский источник высокого штиля
("священные книги"), Шишков вводит в качестве источника для среднего
"народные стихотворения". Эти указания он конкретизирует в "Разговоре",
указывая в качестве источника для первого Библию Дм. Ростовского и др., для
второго, кроме "народных стихотворений", - летопись. "Из сих двух
источников, - пишет он, - один нужен нам для избирания слов и украшений,
высоким творениям приличных, другой - обыкновенных речей и выражений,
простому слогу свойственных. . ." **
Для литературного языка открывался двойной путь - путь высокого штиля с
церковно-славянизмами (шире и вернее - архаизмами) и путь среднего, с
внесением языковых черт народной песни и летописи. В низкий, комический род,
допускается Шишковым на практике широкий ввод диалектизмов. ***
Выписывая из статьи Карамзина "От чего в России мало авторских
талантов" (1803) фразу: "Французский язык весь в книгах (со всеми красками и
тенями, как в живописных картинах), а русский только отчасти; ... французы
пишут как говорят, а русские обо многих предметах должны еще говорить так,
как напишет человек с талантом", Шишков возражает: "Расинов язык не тот,
которым все говорят, иначе всякой был бы Расин". **** "Ученый язык, - пишет