"Антон Ульрих. Джек: В поисках возбуждения " - читать интересную книгу автора

выставленным в дурацком виде перед взрослыми, да еще и в присутствии
ровесников-детей, которых гости привели с собой. Я чуть не плакал, замечая,
как мальчишки и девчонки, пришедшие на обед, с удивлением оглядывают мой
наряд, а затем, столпившись в углу прихожей, презрительно перешептываются,
тыча в меня пальцами. Ох, как раздирали мне уши эти смешки в мой адрес! Но
самым ужасным было то, что неожиданно из толпы детей отделился самый старший
мальчишка, подошел ко мне и, открыто оглядев, спросил:
- Ты клоун?
Я сделал вид, что он обращался не ко мне, и даже отвернулся в другую
сторону, но сорванец не отставал. Он подошел еще ближе и снова во весь голос
спросил меня:
- Может, ты актер? Лицедей, да? Приглашенные дети так и прыснули в
своем углу. Я огляделся. Удивительно, но взрослые совершенно не обращали
внимания на то, что меня, виновника торжества, который только что принимал
их поздравления, унижали у всех на глазах.
Неожиданно положение спас мистер Эмберли. Едва войдя в двери и подав
церемонно поклонившемуся мажордому цилиндр, он, старательно надувая полные
щеки, удивленно спросил меня:
- Кто же это такой? Господи, Анна, зачем ты его так нарядила? Он
выглядит словно пугало!
Мать хотела проигнорировать высказывание своего отца, как вдруг прямо у
нее под ухом прохрипел неожиданно выкативший на своей коляске в прихожую
дед:
- Это точно, старина! В самую точку, черт тебя дери! Мальчишка выряжен,
как клоун в бродячем балагане.
За ним едва поспевал мистер Симпсон.
Друзья обнялись и тепло приветствовали друг друга. Гости принялись
шушукаться, отчего мать приказала мне немедленно выйти и переодеться во
что-нибудь более подобающее. Я с радостью согласился, однако, проходя мимо
Анны, услышал ее высказывание:
- Мальчик сам захотел так нарядиться. Это было подло, но перечить я не
стал, боясь, как бы меня вообще не лишили праздничного обеда, на котором
наверняка будут подарки.
После третьего по счету тоста в мою честь Чарльз приказал мне и другим
юным леди и джентльменам оставить взрослых и покинуть зал.
- Покажи своим гостям сад, - с натянутой улыбкой, с которой она всегда
обращалась к другим детям, сказала Анна.
Накинув куртки, так как была уже середина ноября и с моря дул холодный
ветер, мы вышли во двор усадьбы. Ко мне тотчас подошел давешний мальчишка,
который дразнил меня, и сказал:
- Ладно тебе, не обижайся. Сам виноват, что позволил себя по-идиотски
одеть.
Я промямлил что-то про желание моей матери.
- Да, понимаю. С твоей матерью не поспоришь. Она у тебя вообще всегда
такая?
Не понимая, о чем он говорит, я утвердительно кивнул головой. К нам
постепенно стали придвигаться остальные дети.
- Да, трудные у тебя родители, - констатировал мальчишка. - Скажи-ка, а
ты видел когда-нибудь их вместе?
Я недоуменно уставился на него.