"Коитиро Уно. Бог китов (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

встретились в неспокойном зимнем море.
Поначалу все шло хорошо. Оглушенный грохотом палок загонщиков кит сунул
голову в сеть и вдруг застыл на волнах точно мертвый. Он был весь изранен
гарпунами, и казалось, ему пришел конец. Но это была уловка. Когда юноша с
ножом за поясом осторожно подплыл и вскарабкался ему на спину, Бог Китов
ринулся из вод залива в океан, таща за собой сеть и лодки. Целый час,
истекая кровью, он мчался под водой, еще четыре часа буйствовал па
поверхности, хотя почти все лодки уже были разбиты и тройная сеть разорвана.
Двенадцать трупов выбросило море, среди них было и тело отважного юноши.
Шестерых так и не нашли. Один гарпунер от пережитого страха потерял
рассудок.
Три года спустя в погоню за Богом Китов отправился молодой человек по
имени Сяки, младший брат погибшего. Его клятву мести приняла не бабка,
которой уже не было в живых, а мать - кроткая, тихая женщина, встретившая
смерть старшего сына без единой слезы. На берегу, где валялись обломки
лодок, обрывки сетей, расщепленные рукояттш гарпунов, где по щекам хлестал
ветер, она вложила обломок гарпуна в руку младшего сына и перед двенадцатью
завернутыми в рогожу трупами пропела песню мести на привычный мотив
погребальных причитаний, тут же придумывая слова. От гнева голос ее
прерывался, по она упрямо допела до конца: "Кто там мчится, огромный,
кутаясь в черные облака? Кто удирает, посеяв бурю, облизывая кровавые губы?
Сын мой, торопись, догони его! Вцепись ногтями в его горло, разорви его
утробу! А до тех пор в гнездо не возвращайся и ждать тебя не будем, до тех
пор, пока родная мать не смоет слезы кровью убийцы".
Когда песня смолкла, началась пляска мести, у мужчин глаза налились
кровью. Схватив обломки гарпунов, они били ими по песку, по соснам, по воде,
носились с воплями, словно обезумев. Женщины с пеной у рта рвали на себе
ветхую траурную одежду, кидались друг к другу, били кулаками. Некоторые
падали без чувств на песок. Один из мужчин, сжавшись в комок, скатился в
море. Наконец, обессилев, мужчины, потрясая обломками гарпунов, один за
другим произнесли клятву мести. А те, кто сам не мог сразиться с китом, но
хотел отплатить ему за родных - старики и женщины, - тащили рыбакам все
самое дорогое, что у них было. И когда нищая старуха, которой нечего было
дать, в исступлении закричала: "Я лягу с тем парнем, который прикончит Бога
Китов!" - никто не засмеялся. Хозяин артели, пренебрегая законом,
запрещающим носить мечи, явился на эту церемонию, опоясанный коротким п
длинным мечами, как положено самураю. Выхватив длинный меч, он вонзил его в
песок. Лицо его в лучах заходящего солнца казалось багровым.
- Слушайте все! Гарпунеры и моряки! - крикнул он хрипло. - Вы только
что поклялись не пожалеть жизни, чтобы прикончить Бога Китов. Будь старик,
которого вы видите перед собой, лет на пять помоложе, он отдал бы жизнь
первым. Но в старости руки и ноги не повинуются нам. А потому вместо жизни я
предлагаю другое. Слушайте! У этого старика есть что отдать. Тому, кто
продолбит переносицу у Бога Китов и привяжет к нему веревку, я отдам свою
единственную дочь Toe, в придачу - усадьбу, землю и наследственное имя
самурая. Все отдал! тому, кто убьет Бога Китов.
Эти решительные слова оборвали вопли скорби и гнева. Люди, пораженные,
смолкли, и все невольно посмотрели в сторону матери погибшего гарпунера и ее
восемнадцатилетнего сына, у которого Бог Китов погубил деда, отца и старшего
брата, и все молча признали за ним право мести. Недаром песню мести пропела