"Коитиро Уно. Бог китов (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

его мать, а не другая женщина. Под их взглядами смуглолицый юноша вздрогнул:
"Старик имеет в виду меня. Значит, мне выпадает честь выйти на поединок с
Богом Китов, выйти и умереть. Потом умрут и те, кто поплывет за мной, и те,
кто поплывет за ними. Наконец кому-то повезет. Полуживой, он прикончит Бога
Китов и станет зятем хозяина. Старик сказал это при всех, словно не замечая
меня. Значит, мне выпала честь умереть. Что ж, если так..." Из груди юноши
невольно вырвался стон. "Если так, я умру, но и Бога Китов прикончу. Тое,
имя самурая - не это меня волнует. Я умру ради того, чтобы отомстить убийце
деда, отца и старшего брата и спасти честь гарпунеров Вадаура".
Поднялся ветер. Холод пробирал до костей. Солнце, наполовину
погрузившееся в море, отливало красным блеском. Жители поселка еще не вполне
пришли в себя после недавнего исступления и теперь замерли, словно чего-то
ожидая. Вдруг небрежным тоном заговорил невысокий, крепко сложенный
^мужчина, приехавший дней десять назад из Кисю. Оттопырив губы, что
придавало насмешливое выражение его лицу, он спросил хозяина:
- Верно ли я вас понял? Вы говорили ведь не только о жителях поселка?
Если чужой прикончит кита, хозяин исполнит свои обещания?
- Я не бросаю слов на ветер, - вспыхнул старик, Откинув седую голову,
он почти закричал: - Пусть это будет самый дрянной человечишко, которого я и
на порог бы не пустил, но, если он одолеет Бога Китов, я отдам ему дочь и
усадьбу.
- В таком случае, - продолжал человек из Кисю все тем же насмешливым
голосом, - он может сделать с ними что захочет?
- К чему глупые вопросы? Самурай не изменяет слову. Пусть
наследственную усадьбу он проиграет в карты, а дочь продаст в проститутки!
Тот, кто победит Бога Китов, может делать с ними что захочет. Ты понял? Или
тебе хочется отведать моего гарпуна?
...Так началась открытая вражда между человеком из Кисю и младшим
братом погибшего, которому принадлежало законное право на месть. Приезжий
все свободное время проводил в кабаке. О нем рассказывали всякие истории -
что он изнасиловал жену какого-то матроса, что в Тайдзиура убил гарпуном
человека и сбежал. Но никто так метко не кидал гарпун, как он, а в Вадаура
гарпунеров ценили за их мастерство и человеческие слабости им прощались.
Ну а Сяки, у которого Бог Китов погубил деда, отца и старшего брата, за
три года изучил это искусство и стал настоящим гарпунером. Хотя в меткости
он и уступал человеку из Кисю (его так и прозвали Кисю), зато по
выносливости и по силе броска никто в Вадаура не мог с ним сравниться.

На этом хозяин закончил свой рассказ. До ужина еще оставалось время, и,
сунув ноги в гэта, мы спустились на берег моря. На месте сараев, где прежде
обрабатывали китовые туши, теперь построили детский сад. Когда взрослые
уходят в море, сюда приводят ребятишек.
Песчаный берег лишь кое-где порос соснами. Белый мыс далеко вдается в
море. На конце мыса стоит маяк. Стекла маяка ослепительно горят, отражая
угасающее солнце.
Любуясь красотой зеленого моря, я обдумывал только что услышанную
историю, и у меня слагался рассказ о том, как один на один встретятся
кит-великан и молодой смелый гарпунер, о его страшных муках и о том, как
перед смертью он вообразит себя китом. Я еще не знал, какие возникнут у меня
слова, но рассказ уже созрел в душе. Образ юноши Сяки преследовал меня так