"Коитиро Уно. Бог китов (Современная японская новелла) " - читать интересную книгу автора

корчилась от боли, а в глазах ее светилась удивительная мягкость. Вздохнув,
он перевел взгляд на ряды сверкавших белизной надгробий, на скалистый
коричневый мыс за ними и на дышащее теплой истомой море.
- Я... - Ее голос звучал еле слышно. - У меня ребенок.
- Ребенок?
От волнения Сяки умолк, а когда заговорил снова, в его голосе слышалось
благоговение.
- Чем я могу помочь? Я все сделаю.
- Тяжко! - пробормотала она рассеянно.
И Сяки удивился той нежной слабости, которая звучала в голосе этой,
привыкшей к невзгодам, суровой, несмотря на свою юность, женщины. Он
растерянно смотрел на ее бледное лицо.
- Пойдите домой, принесите горячей воды. Только никому ни слова.
- Я мигом!
Сбросив дзори, Сяки выскочил из могилы.
Сестра еще не вернулась. Он быстро согрел воду, достал из шкафа кусок
белой материи, приготовленной для следующей охоты, и как можно осторожнее,
чтобы не пролить воду, вернулся к могиле.
Эй лежала в той же позе, на каменном дне, глядя ясными глазами в небо.
Сяки поставил ведро с горячей водой у ее колен и рассеянно прислушался к
смеху и брани, доносившимся из сараев.
Из-под края кимоно тянулась струйка крови. Она мягко, словно нитка,
ползла по расщелине большого камня. В палящих лучах солнца кровь быстро
запекалась и теряла естественный блеск. Молодой человек, сбросив хао-ри,
накрыл им Эй и сжал крепкими пальцами ее дрожащую руку.
- Прости меня, - прошептала она еле слышно.

Жалкий домишко ютился у подножия нависшего над морем утеса. О том, что
в нем кто-то живет, можно было догадаться лишь по свету в щелях двери,
сколоченной из старых досок. Ветер с моря свирепо бил в затылок. После
некоторого колебания Сяки постучал. Закутанная в лохмотья старуха встретила
его подозрительным взглядом. Эй, сидевшая, в углу, посмотрела на него, но
тут же отвела глаза, словно его тут и не было.
В каморке хоть шаром покати: деревянная бадья да три старых ящика. В
одном из них Сяки увидел младенца, который спал беспокойным сном. Не говоря
ни слова, он сел рядом с девушкой, придвинул к себе бадью, полную ракушек,
и, вытаскивая их из воды, начал ловко отделять ножом мясо от раковин.
Протаскивая нить левой рукой, он мгновенно протыкал иглой дрожащее тельце
моллюска.
Старуха, повернувшись лицом к стене, а к молодому человеку спиной, вила
из соломы веревки для сетей по заказу артели. Весь дом - одна комната. Дверь
пронзительно скрипела под ударами ветра, а когда он стихал, было слышно, как
потрескивал фитиль в лампе. Ловкие, гибкие, словно китовый ус, руки молодого
человека проворно делали свое дело. Уже семь или восемь нитей с нанизанной
на них наживкой уложены в ведро. Прервав работу, девушка подняла глаза.
- Зачем вы это? - спросила она глухо и тут же перевела взгляд в дальний
угол комнаты. - Зачем вы всем говорите, что это ваш ребенок? Ведь это
неправда. Хотите принести себя в жертву?
- Причем здесь жертва? - ответил Сяки, продолжая проворно работать.
- Как же вы женитесь на Toe, если будете говорить, что это ваш ребенок?