"Хью Уолпол. Над темной площадью" - читать интересную книгу авторатужил. Теперь в нем появились скрытность, трусоватость, - нет, вряд ли этими
словами можно определить перемену, происшедшую в нем. Точнее, он стал подозрительным ко всем и ко всему, как человек, постоянно ожидающий, что кто-то накинется на него из-за угла и начнет душить. И тут меня осенило. Его так изменила тюрьма. Это был отпечаток тюремного пребывания, отличавший его от остальных людей, словно с тех пор он был причислен к какому-то тайному монашескому ордену, в котором проходят столь суровый путь искупления, какой никому иному, не пережившему его, не дано познать. Мне тоже не дано было этого познать, я мог только сочувствовать. Между тем он, похоже, сообразил, что ему делать. - Ну ладно, пока, - сказал он, протягивая мне руку. - Скоро увидимся и поболтаем. Я понял, что мое сообщение о Пенджли усилило его нетерпение. Он невольно подвинулся ближе к квартирной двери. Судя по всему, там кто-то его ждал и он хотел сообщить тому человеку что-то важное. Но не мог же я теперь его потерять, чтобы так нелепо оборвались все связи с остальными! - Послушайте, - сказал я, - так где мы с вами встретимся и когда? - Какой у вас номер телефона? - спросил он, попеременно переводя взгляд с лестницы на дверь квартиры. - Нет телефона... Я в Лондоне проездом, но могу встретиться с вами, где вам будет угодно. - Хорошо, хорошо. - Я видел, как ему не терпится от меня отделаться. - Позвоните мне в "Риджент палас" в любое время до одиннадцати. Я кивнул, и в этот миг, без всякого предупреждения, в ушах у меня взревело море. Ледяной холод змеей опоясал внутренности, и Чарли Буллер на зашатался. Чарли Буллер успел подхватить меня. - Эй, что такое? Я изо всех сил пытался выпрямиться, отмахнуться от огней, которые плясали вокруг, усмирить рев морских волн в ушах. Носом я чуял запах твида, в который был одет Чарли. - Я давно... я давно не ел... - пробормотал я и провалился в черную, бездонную яму. А затем первое, что я увидел, был возвышавшийся надо мной великолепный старинный секретер. Глядя вверх, я мог рассмотреть его до мельчайших деталей, оценить старое черное дерево, из которого он был сделан, и изумительной красоты старинные бронзовые ручки изящной работы, особенно прелестные маленькие панели, вырезанные из белой и красной слоновой кости, - ими были украшены многочисленные ящички и дверцы его отделений. Эти картинки плыли у меня перед глазами, но, как бы ни было замутнено мое сознание, я, превозмогая обморочное состояние, внимательнейшим образом разглядывал их, не в силах оторвать глаз. Там были изображены всевозможные жанровые сценки. Вот, например, сцена охоты: охотники заняты преследованием оленя; вот дамы в головных уборах, напоминающих многоярусные башни, перегнувшись, смотрят вниз с балконов; тут рыцари в доспехах сражаются на турнире; вдали видна извивающаяся лента реки и тонко очерченные, растворенные в дымке холмы. Все было проникнуто духом былых добрых времен и прекрасно гармонировало с естественным темным фоном, каким служило старое эбеновое дерево. Чуть приподнявшись, я отвел взгляд от секретера и... встретился глазами |
|
|