"Хью Уолпол. Над темной площадью" - читать интересную книгу автора

руки, устремились вперед (заметим, что цилиндры у них были надвинуты на
глаза) и - налетели прямо на нас.
- Прости, старина, - крикнул кто-то из них.
Отпрянув назад и дрожа от негодования, Хенч накинулся на них.
- Вы что, не видите, куда идете? - крикнул он своим смешным,
срывающимся голоском, похожим на завывание дудочки. - Считаете, что это
прилично, не глядя...
Но они уже были далеко от него, на середине площади, эти удалые,
веселые гладиаторы; заняв свои места, они уже салютовали императору и
многочисленной публике и рвались в бой с любым, кто посмел бы бросить им
вызов.
Я взял его за руку.
- Брось, Хенч, - сказал я ему, - они просто чуть-чуть навеселе.
Хенча трясло. Его страх слегка передавался и мне. В те мгновения
площадь, казалось, была сплошь заполнена свирепыми существами в ослепительно
сверкающих доспехах, всерьез вознамерившимися не пропускать нас вперед. Я
держал Хенча за руку. Внезапно меня охватило чувство симпатии и нежности к
нему.
- Все хорошо, Хенч, - уговаривал я его, как ребенка, - все хорошо.
Я повел его по улице, и мы благополучно добрались до нужного нам дома.
Поднимаясь по темной кривой лестнице, Хенч говорил мне:
- Понимаете, Ган, для меня это очень, очень важно, да, в самом деле. Я
хочу сказать, что для меня увидеть опять Осмунда и Буллера - это все равно
как вернуться в прежние времена... Правда, не в очень-то приятные...
Но на полпути вверх по лестнице, там, где я подкараулил навострившего
свои уши Пенджли, Хенч остановился и схватил меня за руку.
- Послушайте, Ган, - затянул он, - если вы не возражаете, я дальше не
пойду. Мне как-то не по себе сегодня. А если я увижу Пенджли, кто знает, что
я могу ему наговорить или наделать. Просто не знаю. Хочу сказать, что я не в
состоянии владеть собой и не могу за себя ручаться. Правда, не могу.
Я успокоил его как мог, заверив, что никто не собирается причинять
Пенджли никакого вреда. (Хотя, между прочим, в этом я совсем не был уверен.)
Просто неплохо было бы для него встретиться со старыми друзьями, сказал я. К
тому же он сам дал слово Осмунду повидаться с ним. Хенч послушался, и минуту
спустя мы уже звонили в колокольчик у двери квартиры Осмунда.
Дверь открыл Буллер. Мне показалось, что оба они были рады встрече.
- Здравствуй, Чарли.
- Привет, Перси. Входите. Ну как ты?
Мы вошли. Буллер провел Хенча в гостиную, а сам вернулся ко мне в
прихожую. Я в это время вешал свое пальто. Он тихо сказал мне:
- Ган, погодите-ка минутку.
Я задержался, чтобы выслушать, что мне скажет Буллер. Он сообщил, что
Осмунда нет дома, он пошел провожать жену куда-то, где она должна была
остаться... Дело в том, что Осмунд очень волновался и не хотел, чтобы она
встретилась здесь с Пенджли.
- Это дело мужское, - помню, говорил мне Буллер, - мы тут обойдемся без
женщин.
Кроме того, Осмунд не хотел, чтобы Хенч до его возвращения столкнулся с
Пенджли. Поэтому он, Буллер, должен был, взяв с собой Хенча, уйти с ним на
полчаса из дому и где-нибудь "пропустить стаканчик".