"Хью Уолпол. Над темной площадью" - читать интересную книгу автора

не забывая, да будет тебе известно. Нет, сэр. Ты тогда гадко поступил со
мной, оговорив меня перед той девушкой, ты, ты, Чарли Буллер. И ведь не то
чтобы ты хотел ее для себя. Даже не пойму, почему ты мне так подгадил. Во
всяком случае, ты за нее поплатился, отсидев пару годков в тюрьме, вот
именно за ту девчонку. Жаль, что ты позабыл, а ведь вон как все обернулось.
Какая-то девчонка, а неприятность вышла для тебя большая.
Буллер ничего не ответил. Никто из нас не проронил ни слова.
- А Хенч? - наконец тихо спросил Осмунд.
- Хенч? - с презрением в голосе переспросил Пенджли. - О, я против него
ничего не имел. Просто так, он был с вами, вот и влип.
До нас донесся странный, сдавленный, отчаянно-жалобный крик. Он
прозвучал как посторонний звук; можно было подумать, что в комнате кроме
нас, четверых, был еще кто-то.
- Просто так... без причины... вы... вы... моя жена...
Казалось, даже в Пенджли шевельнулось чувство.
- Вы предприняли попытку кражи со взломом, правильно я говорю? -
помолчав, сказал он. - Разве вы не получили, чего заслуживали? Вас бы все
равно застукали, даже если бы я вас не выдал.
- Вы назвали все причины, других не было? - после долгого молчания
задал свой вопрос Осмунд.
- О нет, далеко не все, - отвечал Пенджли, опорожнив второй стакан. -
Мне тогда надо было потрафить полиции. Видите ли, у меня было одно дельце
личного характера. Те несколько недель, что я поставлял полиции сведения о
ваших планах, я одновременно играл в свою игру... - Он продолжал невозмутимо
попыхивать сигарой. - Какая у меня была задумка, вы должны были это понять,
и я рад заметить, что вы поняли, что я вроде как ни при чем, вышел сухим из
воды так сказать. Вмешайся я тогда или не вмешайся - было бы то же самое.
Зато вы получили урок и его усвоили. Мы опять хорошие друзья, и я этому
весьма рад.
Мне помнится, я тогда обратил внимание на то, что Пенджли было как
будто чуть-чуть неудобно перед Хенчем. Тот вскрик Хенча слегка его озадачил.
Он исподтишка недоуменно на него поглядывал.
Осмунд теперь сидел очень прямо, его могучая спина была напряжена. Я
диву давался, как это Пенджли совершенно не слышал угрожающих ноток в
спокойном, казалось бы, голосе Осмунда.
Осмунд снова нарушил тишину:
- Хватит о прошлом. Вернемся к настоящему. Вы говорили о том, что мы
могли бы оказаться полезными друг другу. В чем состоит ваш план?
- Я не уверен, что тут среди нас нет лишних, - отвечал Пенджли,
оглядывая каждого из нас поочередно. - Я уже успел переговорить вон с тем
приятелем. - Он показал на меня. - Сдается мне, он готов поучаствовать в
нашей потехе... Но вот насчет мистера Хенча... - Умолкнув, он боднул воздух
своим бугристым лысым лбом в сторону Хенча.
- Нам бы хотелось уточнить, что вы называете потехой, - сказал
Осмунд, - прежде чем мы дадим согласие на свое участие в ней. Мы имеем право
выбора, не так ли?
- Имеете? Да неужели? - сказал Пенджли, улыбаясь, как ему самому,
наверное, казалось, очень приятной улыбкой. - Вопрос в самую точку.
Осмунд, Буллер и Хенч одновременно дернулись, - видимо, это было уже
выше их сил. Буллер сказал: