"Хью Уолпол. Над темной площадью" - читать интересную книгу авторане забывая, да будет тебе известно. Нет, сэр. Ты тогда гадко поступил со
мной, оговорив меня перед той девушкой, ты, ты, Чарли Буллер. И ведь не то чтобы ты хотел ее для себя. Даже не пойму, почему ты мне так подгадил. Во всяком случае, ты за нее поплатился, отсидев пару годков в тюрьме, вот именно за ту девчонку. Жаль, что ты позабыл, а ведь вон как все обернулось. Какая-то девчонка, а неприятность вышла для тебя большая. Буллер ничего не ответил. Никто из нас не проронил ни слова. - А Хенч? - наконец тихо спросил Осмунд. - Хенч? - с презрением в голосе переспросил Пенджли. - О, я против него ничего не имел. Просто так, он был с вами, вот и влип. До нас донесся странный, сдавленный, отчаянно-жалобный крик. Он прозвучал как посторонний звук; можно было подумать, что в комнате кроме нас, четверых, был еще кто-то. - Просто так... без причины... вы... вы... моя жена... Казалось, даже в Пенджли шевельнулось чувство. - Вы предприняли попытку кражи со взломом, правильно я говорю? - помолчав, сказал он. - Разве вы не получили, чего заслуживали? Вас бы все равно застукали, даже если бы я вас не выдал. - Вы назвали все причины, других не было? - после долгого молчания задал свой вопрос Осмунд. - О нет, далеко не все, - отвечал Пенджли, опорожнив второй стакан. - Мне тогда надо было потрафить полиции. Видите ли, у меня было одно дельце личного характера. Те несколько недель, что я поставлял полиции сведения о ваших планах, я одновременно играл в свою игру... - Он продолжал невозмутимо попыхивать сигарой. - Какая у меня была задумка, вы должны были это понять, воды так сказать. Вмешайся я тогда или не вмешайся - было бы то же самое. Зато вы получили урок и его усвоили. Мы опять хорошие друзья, и я этому весьма рад. Мне помнится, я тогда обратил внимание на то, что Пенджли было как будто чуть-чуть неудобно перед Хенчем. Тот вскрик Хенча слегка его озадачил. Он исподтишка недоуменно на него поглядывал. Осмунд теперь сидел очень прямо, его могучая спина была напряжена. Я диву давался, как это Пенджли совершенно не слышал угрожающих ноток в спокойном, казалось бы, голосе Осмунда. Осмунд снова нарушил тишину: - Хватит о прошлом. Вернемся к настоящему. Вы говорили о том, что мы могли бы оказаться полезными друг другу. В чем состоит ваш план? - Я не уверен, что тут среди нас нет лишних, - отвечал Пенджли, оглядывая каждого из нас поочередно. - Я уже успел переговорить вон с тем приятелем. - Он показал на меня. - Сдается мне, он готов поучаствовать в нашей потехе... Но вот насчет мистера Хенча... - Умолкнув, он боднул воздух своим бугристым лысым лбом в сторону Хенча. - Нам бы хотелось уточнить, что вы называете потехой, - сказал Осмунд, - прежде чем мы дадим согласие на свое участие в ней. Мы имеем право выбора, не так ли? - Имеете? Да неужели? - сказал Пенджли, улыбаясь, как ему самому, наверное, казалось, очень приятной улыбкой. - Вопрос в самую точку. Осмунд, Буллер и Хенч одновременно дернулись, - видимо, это было уже выше их сил. Буллер сказал: |
|
|