"Хью Уолпол. Над темной площадью" - читать интересную книгу автора

возникло убеждение, которое в дальнейшем, по мере того как тем вечером
развивались события, даже окрепло, а именно что Пенджли исчез, что он сбежал
от нас, когда Осмунд приложил его головой об стол, и теперь он, кривляясь,
строил нам глумливые рожи из темных углов. И если, по-вашему, я говорю о
трупе Пенджли без приличествующей случаю скорби, то вы должны запомнить: это
оттого, что во мне постоянно жило вот такое весьма твердое убеждение.
Насколько мне не изменяет память, у меня было смешанное чувство к его
мертвому телу. С одной стороны, я был рад за него, а с другой стороны - я
его жалел. Рад, потому что оно наконец-то освободилось от своей
отвратительной душонки, а жалел - потому что оно стало теперь таким
беспомощным, никудышным.
Осмунд, склонившись над трупом, пошарил рукой у него слева под
пиджаком.
- Да, Пенджли умер, - сказал он.
Чарли Буллер, ни на минуту не терявший присутствия духа, подтвердил это
кивком головы:
- И поделом ему, грязному скоту!.. Кстати, а что мы будем с ним делать?
Осмунд стоял, широко расставив ноги, у окна и смотрел на площадь. Он
тихо заговорил, словно про себя:
- Я же не хотел. Опять мой проклятый характер. Он, видите ли, считал
само собой разумеющимся, что мы такие же, как он. Это была его вечная
ошибка. Но и наша ошибка в какой-то степени, да, тут и наша вина... Все мой
проклятый характер.
Буллер перебил его:
- Будет вам. Какая разница, кто виноват. Мы все влипли, и надо решать,
что с ним делать. Нельзя же оставлять его здесь на ночь.
Мы молчали.
Буллер продолжал:
- Кто-нибудь может за ним явиться. Вряд ли он решился к нам пойти,
довериться нам, не предупредив об этом своих дружков. Может, от него мы и
отделались, но от его шайки пока что нет.
Неожиданно встрепенулся Хенч. Вскочив с кресла, он начал несуразно
размахивать руками и кричать.
- Вам от него не отделаться! Ни за что не отделаться! - причитал он
тоненьким, пронзительным голоском, похожим на вой дудочки. - Вы не
избавитесь от него, убив его! Вы убили его, и не будет вам от него
избавления! Неужели вы не понимаете? Боже мой, неужели вам это непонятно?..
Я хочу сказать, он вовсе не мертвый, теперь-то он уже никогда не умрет!
Никогда, никогда!
Судя по всему, он собирался еще долго испускать вопли и, чего доброго,
наделал бы каких-нибудь глупостей. Надо было положить этому конец. Я подошел
к нему и, обхватив за мягкие плечи, силой усадил его обратно в кресло.
- Послушайте, Хенч, если вы не будете прилично себя вести, нам придется
вас оглушить, ударив чем-нибудь по голове, чтобы вы умолкли. Совсем ни к
чему, чтобы сюда сбежалась вся площадь, - припугнул я его, а затем велел
Буллеру дать ему виски, что тот и сделал. Выпив, Хенч закрыл лицо руками и
отвернулся от нас. Тело его сотрясалось от рыданий.
Помнится, меня охватило то же нетерпение, что и Чарли Буллера. Мне
захотелось немедленно принимать срочные меры, действовать. Я не мог видеть
эту безжизненную груду костей, лежавшую там, будто спящий человек, с голым