"Хью Уолпол. Над темной площадью" - читать интересную книгу автора

куском мертвой плоти, высовывавшимся из-под задранной штанины. Вся комната
казалась мне замаранной и гадкой, оттого что эта груда все еще находилась
там. Думаю, я тогда испытывал ощущение, знакомое многим убийцам: мне
представлялось, что стоит только у брать труп с глаз долой, и все будет
замечательно.
Меня раздражало бездействие Осмунда. Он продолжал просто так,
неподвижно стоять, глядя в окно, очевидно погруженный в свои мысли. Я потряс
его за плечо:
- Слушайте, Осмунд, Буллер прав. Надо что-то с этим делать. Выбор
таков: или вы немедленно должны позвонить в полицию и сообщить им о
случившемся, или мы должны куда-то это деть, и притом срочно.
Буллер возмущенно возразил:
- Позвонить в полицию? А потом болтаться на веревке из-за этого гада?
Нет, спасибо. Я сам этим займусь. У меня за углом машина. Я отвезу его в
машине и сброшу в реку, за Дирком. Там его не найдут еще пару дней, а когда
найдут, его уже нельзя будет опознать.
Почему-то напоминание о внешнем мире заставило меня поежиться. Я
понятия не имел, кто такой Дирк или что это такое, но вдруг мысленно
очутился в безмолвном мире пантомимы, изображавшей сюжеты из детективных
романов, где, водя друг друга за нос, на математически выстроенной
конструкции из алгебраических формул суетятся и толкаются, как куклы в
театральном представлении, полицейские, репортеры и наркоманы.
- Как вы собираетесь дотащить его до машины в это время, когда кругом
полно народу? - спросил я.
- Кто-то должен будет мне помочь. На лестнице темно. Мы его подхватим с
двух сторон и будем волочить как мертвецки пьяного. Главное - засунуть его в
машину, а там я один разберусь.
Осмунд кивнул:
- Делайте что хотите. Какое это имеет теперь значение? По крайней мере
для меня. Я попался, мне конец. - И прибавил почти шепотом, будто про
себя: - Да, все-таки он меня изловил. - Знакомым жестом вскинув голову, он
внезапно перешел на деловой тон: - Однако я не хочу, чтобы мерзость, которую
я тут устроил, испортила вам жизнь. Это только мое дело. Я сам справлюсь.
- Нет, не справитесь, - резко сказал Буллер. - Во всяком случае не с
этой ношей. При вашем росте и всем прочем вы сразу привлечете к себе
внимание. Мы вдвоем с Ганом сладим. Чего тут трудного? Надвинем ему шляпу на
глаза, укутаем в плащ. Никакого риска вообще...
Вдруг он замолк и тихонько ахнул. Его привлек какой-то звук. Мы все его
услышали. Кто-то открывал входную дверь.
И тут произошла уму непостижимая вещь: в тот момент, когда мы все
застыли в оцепенении, ожидая, что будет, и даже Хенч прекратил сотрясаться
от плача, мертвец неожиданно перевалился на спину и одна нога его свесилась
с дивана, словно и он услыхал, как открывается дверь. Он лежал теперь лицом
вверх, выкатив глаза, изо рта высовывался язык, голова под неестественным
углом была вызывающе повернута к нам. Мы ждали. В прихожей послышались шаги.
Осмунд посмотрел на меня.
- Хелен! - сказал он. - Ключ есть только у нее.
Я пошел ей навстречу, как будто подчиняясь его приказу. Сейчас,
возвращаясь к прошлому, я склонен думать, что в то мгновение мне в голову
пришла такая мысль: а ведь я единственный человек во всем мире, кто может