"Хью Уолпол. Маленькое привидение ("Карета-призрак" #8) " - читать интересную книгу автора

подействовала ли так на меня моя отрешенность от внешнего мира или чарующая
красота старой комнаты, залитой отраженным светом падавшего снега, но мысли
о покойном друге принесли мне радость и утешение. Я словно понял вдруг, что
не потерял Бонда. В действительности в тот самый миг он казался мне ближе и
родней, чем был при жизни.
С того вечера со мной начали твориться странные вещи. Находясь в своей
комнате, я постоянно ощущал близость друга - но не только его. Когда я сидел
в кресле при закрытой двери, мне чудилось, что новые дружеские узы связывают
меня не только с Бондом, но еще с кем-то. Порой я просыпался в середине ночи
или ранним утром и совершенно ясно сознавал чье-то присутствие рядом -
сознавал настолько ясно, что у меня даже не возникало желания исследовать
сей феномен, и я просто принимал эту таинственную дружбу как нечто само
собой разумеющееся и был счастлив.
Однако за пределами своей комнаты я чувствовал себя все более и более
неуютно. Меня глубоко возмущало обращение хозяев с домом. Совершенно
беспричинный гнев закипел в моей душе, когда я однажды случайно услышал, как
Болдуины обсуждают планы перестройки особняка; и все же хозяева были так
добры ко мне и настолько искренне следовали общепринятым правилам, что я
никак не находил возможным обнаружить свое раздражение. Но миссис Болдуин
заметила мое настроение.
- Боюсь, дети вас несколько утомляют, - однажды утром сказала она с
полувопросительной интонацией. - Более подходящие для отдыха условия
появятся здесь, когда они снова пойдут в школу. Но рождественские каникулы
полностью принадлежат детям, не правда ли? Мне радостно видеть их счастливые
лица. Бедные крошки!
Бедные крошки в этот момент гурьбой носились по холлу, изображая
краснокожих.
- Нет, конечно же, я люблю детей, - ответил я. - Единственное, надеюсь,
вы не сочтете меня глупым... Но, по-моему, они как-то не вполне уместны в
этих стенах.
- О, полагаю, таким старым домам только полезно немножко пробудиться к
жизни, - живо откликнулась миссис Болдуин. - Уверена, вернись сюда сейчас
жившие здесь прежде старики, весь этот шум и смех пришелся бы им по сердцу.
Я не был в этом так уверен, но не хотел нарушать душевное спокойствие
миссис Болдуин.
В тот вечер в своей спальне я настолько остро ощутил присутствие
незримого друга, что заговорил вслух.
- Если здесь есть кто-нибудь, - громко сказал я, - то знайте: я
чувствую вашу близость и рад ей.
Потом я вдруг страшно испугался: может, я схожу с ума? Разве не
свидетельствует способность человека разговаривать с самим собой вслух о
надвигающемся безумии? Однако мгновение спустя я успокоился. В спальне
действительно кто-то был.
В ту ночь я проснулся и посмотрел на светившийся циферблат своих часов:
стрелки показывали четверть четвертого. В комнате было так темно, что я не
мог рассмотреть даже поддерживавшие полог столбики кровати, но от камина,
уже почти потухшего, исходило еле заметное сияние. У противоположной стены я
увидел что-то светлое, но вовсе не белую высокую фигуру, какой обычно
представляется нам привидение. Как мне показалось, на меня смотрело некое
призрачное существо - очень маленькое, не выше спинки кровати.