"Джон Апдайк. Супружеские пары" - читать интересную книгу автора

была квадратной формы, поэтому Фокси определила его как потомка швейцарцев,
а не французов.
Фредди Торн тронул ее локтем и сказал:
- Роджер считает, что аукционы - это как игра в монопольку. На всех
аукционах Нью-Хэмтпира и Род-Айленда он прославился как бешеный клиент.
Особенную страсть он питает к комодам, неважно на каких ножках - хоть на
низких, хоть на высоких.
- Фредди преувеличивает, - возразил Роджер.
- Он очень разборчивый, - вступилась за мужа Би.
- Кажется, это называется по-другому, - сказал Гарольд Литтл-Смит,
продолжая беседу с Джанет.
- Как именно?
Гарольд окунул пальцы в мисочку с водой и побрызгал на нее. Каждая
капелька, повисшая на ее голых плечах, отражала пламя свечи.
- Femme mechante, - сказал он.
Обращаясь к Кену и Фокси, Фрэнк Эпплби сказал:
- Если перевести на приличный язык то, что говорят дети, когда
срабатывает пожарная сигнализация, это звучит так: "Божество пускает газы".
- Дети приносят домой из школы безобразные шуточки, - сказала Марсия.
На днях Джонатан мне заявил: "В Массачусетсе два города названы в честь
губернатора штата. Один - Пибоди, а другой?"
- Марблхед, - сказала Джанет. - Фрэнки утверждает, что никогда не
слышал такой удачной шутки.
Би Герин и безмолвная жена Фредди Торна встали, чтобы унести суповые
тарелки. Фокси не доела свою порцию. Миссис Торн вежливым жестом предложила
оставить ей тарелку, но Фокси отложила ложку и спрятала руки под стол.
Прощай, вкусный суп!
Обходя стол, Би пропела:
- А я больше всех в городе уважаю старушку с "Нейшнл Джеогрэфик".
Литтл-Смит, удивляясь, что Кен еще не вымолвил ни словечка, вежливо
повернулся к нему. Раздвоенный и поблескивающий кончик его носа выдавал
какой-то зловещий замысел.
- Кажется, я слышал от Фрэнка, что вы географ. Или геолог?
- Биохимик, - сказал Кен.
- Ему бы познакомиться с Беном Солцем, - сказала Джанет.
- Лучше сразу в петлю, - высказался Фредди. - Я антисемит, если не
возражаете.
- "Нейшнл Джеогрэфик"? - переспросила Фокси, ни к кому конкретно не
обращаясь.
- У нее есть все до единого номера журнала, - сказала миссис
Литтл-Смит, наклоняясь так, чтобы ее видел Кен, а не Фокси. Фокси могла
наблюдать ее профиль с развязно втянутой нижней губой и серьгой,
раскачивающейся у подбородка.
Кен коротко рассмеялся. Смех у него был детский, неожиданный,
неприлично громкий. Наедине с женой он смеялся редко.
Тема оказалась благодатной. Старуха была последней из настоящих
уроженцев Тарбокса и обитала в двух еще пригодных для проживания комнатах
огромного викторианского дома на улице Божества, ближе к пожарному депо,
среди магазинчиков, напротив почты и зубоврачебного кабинета Фредди. Ее
отец, владевший некогда чулочной фабрикой, перешедшей ныне на изготовление